logo1

P r o p h e t i e s   O n   L i n e   

logo2

The largest library about Nostradamus for free !

logo3
Home
Nostradamus
Bibliotheque Nostradamus
Digital Library
Various People
My Library
Our Prophecies
The Medal's Secret
The Great Warning
The Three Dark Days
Celestial Messages
The Antichrist
2000 Anno Domini
Bible
Visions
Mystics
Links
Shop
Search
Site Map
nav bottom

If you like what you find at this site, how about buying me a cup of coffee clicking on the cup? Cheers!

 
Up

Canons's Letter

Canons's Letter

 

A mes vénérables Seigneurs Messieurs les Chanoines de l'Eglise Cathédrale de l'antiquiss. cité D'aurange

 

Vénérables Seigneurs par la interrogations faites sur certains Sacrilège nombre entre les rauissements de furto et de the sauro abscondito non celato que iouxte la figure astronomique érigée si dessus comme voyez emplement manifestant le fait du rauissement sacré qui a été par le consentement de deux de vos frères de l'église, même qui auparauant votre conseil priué tenu, que vous fîtes par plusieurs fois quest ce que l'on feroit de votre argenterie qui dit vue opinion qui en dit ung aultre, qui disoit de len porter en Auîgnon qui disoit le porter en aultre part, puis deux furent dopinion de la vendre puis qu'ainsi etoit. et dividere preda canoniis qui de presant sont veluti milites.

Cette opinion ne feut pas prouuée bonne Saincte ne louable que furent plusieurs que ny le acorderent combien quil y en auoit quelques ioyeux qui tenoient cella a la parfin ne feut acordée ne vng point ne autere mais feut du tout aresté quelle se metroit a la maison d'vng de vos messieurs la emfermée, comme feut fait mal agréable a quelques vng.

Car vne opinion tenoit qu'il falloit fondre et metre en lingots et la vendre pour prouoir a vng Cheseung pour le temps presants. puis sortirent deux et trois qui dirent que ceci possible ne dureroit guierres, que l'Eglise Romaine seroit deliurée de tels euenements sinistres et feut enfermée que guierres ny a demeuré que deux de ceux la qui etoit dopinion de la vendre fondre et aliéner secrètement auecques vng aultre et netoient que trois et de l'Eglise fraternelle et ont raui se que sans faulte auecques vne intention de dérober le tout et non sans le consentement du custode, quia ouem lupo commisisti que tout ainsi que lesus Christ par quelques temps auoit commis son troppeau a longs rauissants de son Eglise, aussi sous vmbre de foy et de preudhomye aués commis votre arganterie sacrée et dédiée pour le sacré ornement de votre temple iadis offert par les Roys monarques et souueraîns dominateurs de la terre comme vray obseruateur de foy et de religion mais notez mes vénérables Seigneurs que si en bref ceux qui sont de votre compagnie qui nont ignoré le iour et la nuit que le sacré rauissement a été fait, qu'il leur viendra le plus grand malheur sur eulx et sur toute leur famille que iamais aduient en oultre que la pestilence s'aproche de votre cité et dedans sarapans aux plus grands que iamais ne se apesera de votre cité et du contenu dedans vos meurs, que cela ne soit restitué et remis le tout qu'il a été pillié non tant seulement dans le lieu et entre les mains de ceux qui en auoit garde, mais aussi qu'il le retournent dans le temple et que leur souuienne de argento cholosano, et qu'il ne obiettent point vedette— commilitones quornodo dii propicii sint sacerdotes, mais ont dira que Ion voit comme Dieu prent la vengence de ceux qui ont profané le saint temple et que ont raui ce que par ancieneté auoit été offert par les obseruateurs de la religion chrétienne, par-quoy que cette mienne letre soit lue a la présence de tous vos messieurs, et quelle ne soit ouuerte que tous ne y soient, que lors incontinent la face des consentants changera de haute vergoigne et de confussion qu'il auront ne se pourront contenir, parquoy gardez ce mien ecript par vn parfait témoignage de vérité, pour en témoigner auec le temps et assurez vous mes vénérables Seigneurs si ceux qui sont rauie ne se délibèrent par vue voye ou par autre de la rendre qu'il mouront de la plus malheurese mort plus longue et d'vng grandissime rage, et fureur incensée que iamais ne se séparera deux que le tout ne soit restitué et remis a leur ancien repositoire et lors ainsi vous le verres, le suis marri que la brebis a été commise au loup tant pour la obseruer que pour la diuiser que pour messaige faire, ce que ie vous escris c'est iouxte la iugement astronomique protestant de ne offencer personne de ce monde, humanus sum possum errare falli et decipi, toutesfois il ne peut être que dans votre cité ilny ait quelqung à la doctrine astronomique arriuant—a la iudiciere que par la figure iugera s'il entent que mon dire contient vérité, mes messieurs ne vous fâchiez de rien que en bref tout se trouuera, que si ainsi nest assurez vous que leur malheureux destinement saproche de ceux quî ont le sacrilège perpétré par exécrable forfait, aultre chose pour le presant ne vous puis décrire.

Dieu vous veille restituer en votre premier état. Combien qu'il en y a plusieurs qu'ils seroient déplaisant si leur faloit tourner porter laulmusse et ceux et ceux qui sont proche de vous et vng qui ne se voudra pas trouuer acompagnié d'vng aultre de même façon. Dieu de mal vous garde, de Sallom ce 4°" febrier1562.

faciebat M. Nostradamus Salonse petrse in prouinda iiii februarii M.D.L.XII

Vostre humble obéissant serviteur, prest a vous obeyr.

M. nostradamus Monsieur ie vous envoyé a deux que ie suis asseuré que le premier que vous demanderez a vostre première instance on ne fauldra de vous satisfaire comme est de raisoti, il vous plaira de men escripre de tout.

Vostre humble et obeyssant serviteur prest a vous obeyr M. nostradamus

 

To my venerable Lords messieurs the Canons of the Cathedral Church of the most ancient city of Orange
 


Venerable lords: with respect to your inquiry concerning the specified and enumerated sacrilegious thefts, concerning theft and hoard hidden but not concealed.

According to the astronomical figure drawn above, you will see fully that it shows that the theft of the sacred objects has been perpetrated with the collusion of two of your brothers of the Church— indeed, ones who have previously extended to you private counsel on several occasions as to what had befallen your silver. One of them gave his opinion that it had been taken to Avignon, the other that it had been taken some other place. Both were of the opinion that it had been sold, as indeed was their intention.

Booty to be divided among canons who are at present like soldiers. This opinion was not rendered as good and godly and commendable. Several would not agree with it, although some others were pleased though in the end not agreed on one point or the other. But all was halted as the silver was put in the house of one of your people and locked up; which was not done agreeably to some. One opinion held that it was necessary to melt it down into bars and sell it, storing it for the present in the home of one of them.

Then two or three came forth to say that this could not possibly be for scarcely any length of time, since the Roman Church would be involved in most sinister events. It was locked up, although with but two of them remaining of the opinion that it should be sold melted down and plotting secretly with one another.

There were only three, and they brothers of the Church, and they have ravished that which was without fault with the intention of stealing everything and not without the collusion of the custodian, for you entrusted the sheep to the wolf. As indeed Jesus Christ for some time committed His flock to long plundering of His Church, also under the shadow of faith and of probity, as you have committed your silver, sacred and dedicated as it is to the sacred ornamentation of your temple, donated in ages past by Kings, monarchs, lordly sovereigns of the earth as true observers of the faith and of religion.

But note, my venerable Lords, that unless by those of your company who are not without knowledge of the day and the night when the theft of the sacred objects was perpetrated there be restored and replaced in full what was stolen, not only in its place and into the hands of those entrusted with its custody, but also returned into the temple, remembering the silver chalice, there will fall upon them the greatest misfortune that ever befell anyone, on them and on their family; and furthermore, pestilence will approach your city and within its ramparts as great as ever covered your city or was contained within your walls, and let them not object to the above. Priests are like comrades of propitious gods.

But they will see, as it is said, that God takes his vengeance on those who have profaned His holy temple and who have stolen what in ages past was donated by the observers of the Christian religion.

Therefore, let this letter of mine be read in the presence of all your people, as if not: opened until all are present, and then without fail the faces of those in collusion will change with great shame and confusion that they will be unable to repress.

Therefore, keep this my letter as a complete witness of the truth, time to come to bear witness to it, and rest assured, my venerable Lords, if that which was stolen is not brought back one way or another, that they will die the most miserable death, more lingering and more violent and of more inconceivable intensity than ever before occurred—unless everything is restored and replaced in its ancient repository, and thus you will find it to be.

I am grieved that the sheep has been entrusted to the wolf, as much to take note of it as to devise what message to send about it.

What I write you is according to astronomical judgment and, I protest, lacking in offence to anyone in this world. I am human and can err, be wrong and be deceived; nevertheless, be there anyone in your city familiar with the astronomical doctrine extending to the judicial, by the figure let him judge if he understands not that my saying contains the truth.

Have no fear whatever, sirs, but that shortly all will be found, and that if it be not thus, rest assured that their unhappy destiny approaches for those who have perpetrated sacrilege by their execrable crime.

Further I cannot write you for the present. God watch over you to restore you to your first state. Although there are several who would be displeased if they had to wear again the amice, several of them near you, and one there is who will not want to find himself accompanied by another of the same type. God guard you from evil. From Salon this 4th of February, 1562.

M. Nostradamus Salon-de-Crau in Provence

 

 

     

Updated Monday, 02 November 2009

© All Rights Reserved 2009 - Designed by Mario Gregorio