logo1

P r o p h e t i e s   O n   L i n e   

logo2

The largest library about Nostradamus for free !

logo3
Home
Nostradamus
Bibliotheque Nostradamus
Digital Library
Various People
My Library
Our Prophecies
The Medal's Secret
The Great Warning
The Three Dark Days
Celestial Messages
The Antichrist
2000 Anno Domini
Bible
Visions
Mystics
Links
Shop
Search
Site Map
nav bottom

If you like what you find at this site, how about buying me a cup of coffee clicking on the cup? Cheers!

 
Up

III Century

 

Third Century

 
Quatrain

V Century
Quatr. 1
 
Apres combat & bataille navale,
Le grand Neptune à son plus haut beffroy,
Rouge aversaire de fraieur viendra pasle,
Mettant le grand ocean en effroy.
After combat and naval battle,
The great Neptune in his highest belfry:
Red adversary will become pale with fear,
Putting the great Ocean in dread.
V Century
Quatr. 2
Le divin verbe donrra a la substance
Comprins ciel terre,or occult au fait mystique
Corps,ame,esprit aiant toute puissance,
Tant sous ses pieds,comme au siege celique.
The divine word will give to the sustenance,
Including heaven, earth, gold hidden in the mystic milk:
Body, soul, spirit having all power,
As much under its feet as the Heavenly see.
V Century
Quatr. 3
Mars & Mercure & l'argent joint ensemble
Vers le midi extreme siccité:
Au fond d'Asie on dira terre tremble,
Corinthe,Ephese lors en perplexité
Mars and Mercury, and the silver joined together,
Towards the south extreme drought:
In the depths of Asia one will say the earth trembles,
Corinth, Ephesus then in perplexity.
V Century
Quatr. 4
Quand seront proches le defaut des lunaires,
De l'un a l'autre ne distant grandement,
Froid,siccité,danger vers les frontieres,
Mesmes ou l'oracle a prins commencement.
When they will be close the lunar ones will fail,
From one another not greatly distant,
Cold, dryness, danger towards the frontiers,
Even where the oracle has had its beginning.
V Century
Quatr. 5
Pres,loing defaut de deux grand luminaires
Qui surviendra entre l'Avril & Mars.
O quel cherté mais deux grands debonaires
Par terre & mer secourront toutes pars.
Near, far the failure of the two great luminaries
Which will occur between April and March.
Oh, what a loss! but two great good-natured ones
By land and sea will relieve all parts.
V Century
Quatr. 6
 
Dans temples clos le foudre y entrera.
Les citadins dedans leurs forts grevés:
Chevaux,beufs,hommes.l'onde mur touchera,
Par faim,soif sous les plus foibles arnés.
Within the closed temple the lightning will enter,
The citizens within their fort injured:
Horses, cattle, men, the wave will touch the wall,
Through famine, drought, under the weakest armed.
V Century
Quatr. 7
Les fujitifs,feu du ciel sus les piques:
Conflit prochain des corbeaux s'esbatans,
De terre on crie aide secour celiques,
Quand pres des murs seront les combatants.
The fugitives, fire from the sky on the pikes:
Conflict near the ravens frolicking,
From land they cry for aid and heavenly relief,
When the combatants will be near the walls.
V Century
Quatr. 8
Les Cimbres joints avecques leurs voisins,
Depopuler viendront presque l'Hespaigne:
Gents amassés Guienne & Limosins
Seront en ligue,& leur feront compaignie.
The Cimbri joined with their neighbors
Will come to ravage almost Spain:
Peoples gathered in Guienne and Limousin
Will be in league, and will bear them company.
V Century
Quatr. 9
Bourdeaux,Rouen & la Rochele joints
Tiendront au tour la grand mer oceane:
Anglois,Bretons & les Flamans conjoints
Les chasseront jusques au-pres de Roane.
Bordeaux, Rouen and La Rochelle joined
Will hold around the great Ocean sea,
English, Bretons and the Flemings allied
Will chase them as far as Roanne.
V Century
Quatr. 10
De sang & faim plus grande calamité
Sept fois s'apreste à la marine plage,
Monech de faim,lieu prins,captivité,
Le grand mené croc en ferree caige.
Greater calamity of blood and famine,
Seven times it approaches the marine shore:
Monaco from hunger, place captured, captivity,
The great one led crunching in a metaled cage.
V Century
Quatr. 11
Les armes batre au ciel longue saison,
L'arbre au milieu de la cite tumbé:
Vermine,rongne,glaive en face tyson,
Lors le monarque d'Hadrie succombé.
The arms to fight in the sky a long time,
The tree in the middle of the city fallen:
Sacred bough clipped, steel, in the face of the firebrand,
Then the monarch of Adria fallen.
V Century
Quatr. 12
Par la tumeur de Heb.Po,Tag. Timbre & Rosne
Et par l'estang Leman & Aretin,
Les deux grans chefs & cites de Garonne
Prins,morts,noies.Partir humain butin.
Because of the swelling of the Ebro, Po, Tagus, Tiber and Rhône
And because of the pond of Geneva and Arezzo,
The two great chiefs and cities of the Garonne,
Taken, dead, drowned: human booty divided.
V Century
Quatr. 13
 
Par foudre en l'arche or & argent fondu:
Des deux captifs l'un l'autre mangera:
De la cité le plus grand estendu,
Quand submergée la classe nagera.
Through lightning in the arch gold and silver melted,
Of two captives one will eat the other:
The greatest one of the city stretched out,
When submerged the fleet will swim.
V Century
Quatr. 14
Par le rameau du vaillant personage
De France infime : par le pere infelice
Honneurs,richesses travail en son viel aage
Pour avoir creu le conseil d'homme nice.
Through the branch of the valiant personage
Of lowest France: because of the unhappy father
Honors, riches, travail in his old age,
For having believed the advice of a simple man.
V Century
Quatr. 15
Cueur,vigueur,gloire le regne changera
De tous points contre aiant son adversaire.
Lors en France enfance par mort subjuguera.
Le grand regent sera lors plus contraire.
The realm, will change in heart, vigor and glory,
In all points having its adversary opposed:
Then through death France an infancy will subjugate,
A great Regent will then be more contrary.
V Century
Quatr. 16
Le prince Anglois Mars à son cueur de ciel
Voudra poursuivre sa fortune prospere,
Des deux duelles l'un percera le fiel:
Hay de lui,bien aymé de sa mere.
An English prince Marc in his heavenly heart
Will want to pursue his prosperous fortune,
Of the two duels one will pierce his gall:
Hated by him well loved by his mother.
V Century
Quatr. 17
Mont Aventine brusler nuit sera veu:
Le ciel obscur tout à un coup en Flandres,
Quand le monarque chassera son nepveu:
Leurs gens d'Eglise commetront les esclandres.
Mount Aventine will be seen to burn at night:
The sky very suddenly dark in Flanders:
When the monarch will chase his nephew,
Then Church people will commit scandals.
V Century
Quatr. 18
Apres la pluie laict assés longuete,
En plusieurs lieux de Reins le ciel touché
Helas quel meurtre de seng pres d'eux s'apreste.
Peres & filz rois n'oseront aprocher.
After the rather long rain milk,
In several places in Reims the sky touched:
Alas, what a bloody murder is prepared near them,
Fathers and sons Kings will not dare approach.
V Century
Quatr. 19
En Luques sang & laict viendra plouvoir:
Un peu devant changement de preteur,
Grand peste & guerre,faim & soif fera voyr
Loing,ou mourra leur prince recteur.
In Lucca it will come to rain blood and milk,
Shortly before a change of praetor:
Great plague and war, famine and drought will be made visible
Far away where their prince and rector will die.
V Century
Quatr. 20
 
Par les contrées du grand fleuve Bethique
Loing d'Ibere,au regne de Granade,
Croix repoussées par gens Mahumetiques
Un de Cordube trahira la contrade.
Through the regions of the great river Guadalquivir
Deep in Iberia to the Kingdom of Grenada
Crosses beaten back by the Mahometan peoples
One of Cordova will betray his country
V Century
Quatr. 21
Au crustamin par mer Hadriatique
Apparoistra un horride poisson,
De face humaine,& la fin aquatique,
Qui se prendra dehors de l'amecon.
In the Conca by the Adriatic Sea
There will appear a horrible fish,
With face human and its end aquatic,
Which will be taken without the hook.
V Century
Quatr. 22
Six jours l'assaut devant cité donné:
Livrée sera forte & aspre bataille:
Trois la rendront & a eux pardonné:
Le reste a feu & sang tranche traille.
Six days the attack made before the city:
Battle will be given strong and harsh:
Three will surrender it, and to them pardon:
The rest to fire and to bloody slicing and cutting.
V Century
Quatr. 23
Si France passes outre mer lygustique,
Tu te verras en isles & mers enclos:
Mahommet contraire : plus mer Hadriatique:
Chevaux & d'asnes tu rougera les os.
If, France, you pass beyond the Ligurian Sea,
You will see yourself shut up in islands and seas:
Mahomet contrary, more so the Adriatic Sea:
You will gnaw the bones of horses and asses.
V Century
Quatr. 24
De l'entreprinse grande confusion,
Perte de gens,thresor innumerable:
Tu ny dois faire encor extension
France a mon dire fais que sois recordable.
Great confusion in the enterprise,
Loss of people, countless treasure:
You ought not to extend further there.
France, let what I say be remembered.
V Century
Quatr. 25
Qui au royaume Navarrois parviendra
Quand de Secile & naples seront joints:
Bigorre & Landes par Foyx Loron tiendra,
D'un qui d'Hespaigne sera par trop conjoint.
He who will attain to the kingdom of Navarre
When Sicily and Naples will be joined:
He will hold Bigorre and Landes through Foix and Oloron
From one who will be too closely allied with Spain.
V Century
Quatr. 26
Des rois & princes dresseront simulacres,
Augures,creuz eslevés aruspices:
Corne,victime d'orée,& d'azur,d'acre:
Interpretés seront les extispices.
They will prepare idols of Kings and Princes,
Soothsayers and empty prophets elevated:
Horn, victim of gold, and azure, dazzling,
The soothsayers will be interpreted.
V Century
Quatr. 27
 
Prince Libyque puissant en Occident
Francois d'Arabe viendra tant enflammer:
Scavans aux lettres fera condescendent,
La langue Arabe en Francois translater.
Libyan Prince powerful in the West
Will come to inflame very much French with Arabian.
Learned in letters condescending he will
Translate the Arabian language into French.
V Century
Quatr. 28
De terre foible & pauvre parentele,
Par bout & paix parviendra dans l'empire.
Longtemps regner une jeune femele,
Qu'oncq en regne n'en survint un si pire.
Of land weak and parentage poor,
Through piece and peace he will attain to the empire.
For a long time a young female to reign,
Never has one so bad come upon the kingdom.
V Century
Quatr. 29
Les deux nepveus en divers lieux nourris:
Navale pugne,terre,peres tumbés
Viendront si haut eslevés enguerris
Venger l'injure : ennemis succombés.
The two nephews brought up in diverse places:
Naval battle, land, fathers fallen:
They will come to be elevated very high in making war
To avenge the injury, enemies succumbed.
V Century
Quatr. 30
Celui qu'en luite & fer au fait bellique,
Aura porté plus grand que lui le pris,
De nuit au lit six lui feront la pique,
Nud sans harnois subit sera surpris.
He who during the struggle with steel in the deed of war
Will have carried off the prize from on greater than he:
By night six will carry the grudge to his bed,
Without armor he will surprised suddenly.
V Century
Quatr. 31
Aux champs de Mede,d'Arabe & d'Armenie,
Deux grands copies trois foys s'assembleront:
Pres du rivage d'Araxes la mesnie,
Du grand Solman en terre tomberont.
On the field of Media, of Arabia and of Armenia
Two great armies will assemble thrice:
The host near the bank of the Araxes,
They will fall in the land of the great Suleiman.
V Century
Quatr. 32
Le grand sepulcre du peuple Aquitanique
S'aprochera aupres de la Tousquane,
Quand Mars sera pres du coing Germanique,
Et au terroir de la gent Mantuane.
The great tomb of the people of Aquitaine
Will approach near to Tuscany,
When Mars will be in the corner of Germany
And in the land of the Mantuan people.
V Century
Quatr. 33
En la cité ou le loup entrera,
Bien pres de là les ennemis seront:
Copie estrange grand païs gastera .
Aux murs & Alpes les amis passeront.
In the city where the wolf will enter,
Very near there will the enemies be:
Foreign army will spoil a great country.
The friends will pass at the wall and Alps.
V Century
Quatr. 34
 
Quand le defaut du soleil lors sera,
Sus le plain jour le monstre sera veu:
Tout autrement on l'interpretera.
Cherté n'a garde : nul ny aura pourveu.
When the eclipse of the Sun will then be,
The monster will be seen in full day:
Quite otherwise will one interpret it,
High price unguarded: none will have foreseen it.
V Century
Quatr. 35
Du plus profond de l´Occident d´Europe,
De pauures gens vn ieune enfant naistra,
Qui par sa langue seduira grande troupe,
Sont bruit au regne d´Orient plus croistra.
From the very depths of the West of Europe,
A young child will be born of poor people,
He who by his tongue will seduce a great troop:
His fame will increase towards the realm of the East.
V Century
Quatr. 36
Enseveli non mort apopletique
Sera trouve avoir les mains mangées:
Quand la cite damnera l'heretique,
Qu'avoit leurs loys si leur sembloit changées.
Buried apoplectic not dead,
He will be found to have his hands eaten:
When the city will condemn the heretic,
He who it seemed to them had changed their laws.
V Century
Quatr. 37
Avant l'assaut oraison prononcée:
Milan prins d'aigle par embusches deceuz:
Muraille antique par canons enfoncee,
Par feu & sang a mercy peu receuz.
The speech delivered before the attack,
Milan taken by the Eagle through deceptive ambushes:
Ancient wall driven in by cannons,
Through fire and blood few given quarter.
V Century
Quatr. 38
La gent Gauloise & nation estrange
Outre les monts,morts prins & profligés:
Au mois contraire & proche de vendange
Par les seigneurs en accord rediges.
The Gallic people and a foreign nation
Beyond the mountains, dead, captured and killed:
In the contrary month and near vintage time,
Through the Lords drawn up in accord.
V Century
Quatr. 39
Les sept en trois mis en concorde
Pour subjuguer des alpes Apennines:
Mais la tempeste & Ligure couarde
Les profligent en subites ruines.
The seven in three months in agreement
To subjugate the Apennine Alps:
But the tempest and cowardly Ligurian,
Destroys them in sudden ruins.
V Century
Quatr. 40
Le grand theatre se viendra redresser:
Le dez geté,& les rets iatendus.
Trop le premier en glaz viendra lasser,
Par arcs prostraits de log temps ia fendus.
The great theater will come to be set up again:
The dice cast and the snares already laid.
Too much the first one will come to tire in the death knell,
Prostrated by arches already a long time split.
V Century
Quatr. 41
 
Bosseu sera esleu par le conseil,
Plus hideux monstre en terre n'aperceu.
Le coup volant prelat crevera l'oeil
Le traistre au roy pour fidele receu.
Hunchback will be elected by the council,
A more hideous monster not seen on earth,
The willing blow will put out his eye:
The traitor to the King received as faithful.
V Century
Quatr. 42
L'enfant naistra à deux dents à la gorge
Pierres en Tuscie par pluie tomberont:
Peu d'ans apres ne sera bled,ne orge.
Pour saouler ceux qui de faim failleront.
The child will be born with two teeth in his mouth,
Stones will fall during the rain in Tuscany:
A few years after there will be neither wheat nor barley,
To satiate those who will faint from hunger.
V Century
Quatr. 43
Gents d'alentour de Tarn,Loth,& Garonne,
Gardés les monts Apennines passer,
Vostre tombeau pres de Rome & d'Anconne
Le noir poil crespe fera trophée dresser.
People from around the Tarn, Lot and Garonne
Beware of passing the Apennine mountains:
Your tomb near Rome and Ancona,
The black frizzled beard will have a trophy set up.
V Century
Quatr. 44
Quand l'animal à l'homme domestique
Apres grands peines & saults viendra parler:
Le foudre a vierge sera si maleficque,
De terre prinse,& suspendue en l'air.
When the animal domesticated by man
After great pains and leaps will come to speak:
The lightning to the virgin will be very harmful,
Taken from earth and suspended in the air.
V Century
Quatr. 45
Les cinq estranges entrés dedans le temple,
Leur sang viendra la terre prophaner:
Aux Thoulousains sera bien dur exemple
D'un qui viendra ses loys exterminer.
The five strangers entered in the temple,
Their blood will come to pollute the land:
To the Toulousans it will be a very hard example
Of one who will come to exterminate their laws.
V Century
Quatr. 46
Le ciel (de Plancus la cité) nous presaige
Par clairs insignes & par etoiles fixes,
Que de son change subit s'aproche l'aage,
Ne pour son bien,ne pour ses malefices.
The sky ( of Plancus' city ) forebodes to us
Through clear signs and fixed stars,
That the time of its sudden change is approaching,
Neither for its good, nor for its evils.
V Century
Quatr. 47
Le vieux monarque deschassé de son regne
Aux Orients son secours ira querre:
Pour peur des croix pliera son enseigne:
En Mitilene ira pour port et terre.
The old monarch chased out of his realm
Will go to the East asking for its help:
For fear of the crosses he will fold his banner:
To Mitylene he will go through port and by land.
V Century
Quatr. 48
 
Sept cents captifs estaches rudement
Pour la moitie meurtrir,donné le sort,
Le proche espoir viendra si promptement,
Mais non si tost qu'une quinzieme mort.
Seven hundred captives bound roughly.
Lots drawn for the half to be murdered:
The hope at hand will come very promptly
But not as soon as the fifteenth death.
V Century
Quatr. 49
Regne Gauloys tu seras bien change:
En lieu estrange est translaté l'empire
En autres meurs,& loys seras range:
Rouan & Chartres te feront bien du pire.
Gallic realm, you will be much changed:
To a foreign place is the empire transferred:
You will be set up amidst other customs and laws:
Rouen and Chartres will do much of the worst to you.
V Century
Quatr. 50
La republicque de la grande cité
A grand rigeur ne voudra consentir:
Roy sortir hors par trompete cité
L'eschele au mur,la cité repentir.
The republic of the great city
Will not want to consent to the great severity:
King summoned by trumpet to go out,
The ladder at the wall, the city will repent.
V Century
Quatr. 51
PARIS conjure un grand meurtre commetre,
Bloys le fera sortir en plain effet:
Ceux d'Orleans voudront leur chef remetre,
Angiers,Troye,Langres leur feront grand forfait.
Paris conspires to commit a great murder
Blois will cause it to be fully carried out:
Those of Orléans will want to replace their chief,
Angers, Troyes, Langres will commit a misdeed against them.
V Century
Quatr. 52
En la Campaigne sera si longue pluie,
Et en la Pouile si grande siccité.
Coq verra l'aigle,l'aesle mal accomplie:
Par Lyon mise sera en extremité.
In Campania there will be a very long rain,
In Apulia very great drought.
The Cock will see the Eagle, its wing poorly finished,
By the Lion will it be put into extremity.
V Century
Quatr. 53
Quand le plus grand emportera le pris
De Nuremberg d'Auspurg,& ceux de Basle
Par Aggripine chef Francqfort repris
Transverseront par Flamants jusques en Gale.
When the greatest one will carry off the prize
Of Nuremberg, of Augsburg, and those of Bâle
Through Cologne the chief Frankfort retaken
They will cross through Flanders right into Gaul.
V Century
Quatr. 54
L'un des plus grands fuira aux Hespaignes,
Qu'en longue plaie apres viendra saigner:
Passant copies par les hautes montaignes
Devastant tout & puis en paix regner.
One of the greatest ones will flee to Spain
Which will thereafter come to bleed in a long wound:
Armies passing over the high mountains,
Devastating all, and then to reign in peace.
V Century
Quatr. 55
 
En l'an qu'un oeil en France regnera,
La court sera à un bien fascheux trouble:
Le grand de Bloys son ami tuera:
Le regne mis en mal & doute double.
In the year that one eye will reign in France,
The court will be in very unpleasant trouble:
The great one of Blois will kill his friend:
The realm placed in harm and double doubt.
V Century
Quatr. 56
Montauban,Nismes,Avignon,& Besier,
Peste,tonnerre & gresle à fin de Mars:
De Paris pont,Lyon mur,Montpellier,
Depuis six cent & sept XXIII.pars.
Montauban, Nîmes, Avignon and Béziers,
Plague, thunder and hail in the wake of Mars:
Of Paris bridge, Lyons wall, Montpellier,
After six hundreds and seven score three pairs.
V Century
Quatr. 57
Sept foys changer verrés gent Britannique
Taintz en sang en deux cent nonante an:
Franche non point par apui Germanique.
Aries doute son pole Bastarnan.
Seven times will you see the British nation change,
Steeped in blood in 290 years:
Free not at all its support Germanic.
Aries doubt his Bastarnian pole.
V Century
Quatr. 58
Aupres du Rin des montaignes Noriques
Naistra un grand de gens trop tart venu,
Qui defendra SA V ROME & Pannoniques,
Qu'on ne saura qu'il sera devenu.
Near the Rhine from the Noric mountains
Will be born a great one of people come too late,
One who will defend Sarmatia and the Pannonians,
One will not know what will have become of him.
V Century
Quatr. 59
Barbare empire par le tiers usurpé
La plus grand part de son sang metra à mort:
Par mort senile par luy le quart frapé,
Pour peur que sang par le sang ne soit mort.
Barbarian empire usurped by the third,
The greater part of his blood he will put to death:
Through senile death the fourth struck by him,
For fear that the blood through the blood be not dead.
V Century
Quatr. 60
Par toute Asie grande proscription,
Mesmes en Mysie,Lysie & Pamphylie:
Sang versera par absolution
D'un jeune noir rempli de felonnie.
Throughout all Asia (Minor) great proscription,
Even in Mysia, Lycia and Pamphilia.
Blood will be shed because of the absolution
Of a young black one filled with felony.
V Century
Quatr. 61
La grande bande & secte crucigere
Se dressera en Mesopotamie:
Du proche fleuve compaignie legiere,
Que telle loy tiendra pour ennemie.
The great band and sect of crusaders
Will be arrayed in Mesopotamia:
Light company of the nearby river,
That such law will hold for an enemy.
V Century
Quatr. 62
 
Proche del duero par mer Tyrrene close
Viendra percer les grands monts Pyrenées.
La main plus courte & sa percée gloze,
A Carcassonne conduira ses menées.
Near the Douro by the closed Tyrian sea,
He will come to pierce the great Pyrenees mountains.
One hand shorter his opening glosses,
He will lead his traces to Carcassone.
V Century
Quatr. 63
Romain pouvoir sera du tout abas,
Son grand voysin imiter ses vestiges:
Occultes haines civiles,& debats
Retarderont aux bouffons leurs folies.
The Roman power will be thoroughly abased,
Following in the footsteps of its great neighbor:
Hidden civil hatreds and debates
Will delay their follies for the buffoons.
V Century
Quatr. 64
Le chef de Perse remplira grande OLXADES
Classe trireme contre gent Mahumetique
De Parthe,& Mede : & piller les Cyclades:
Repos longtemps au grand port Ionique.
The chief of Persia will occupy great Olchades,
The trireme fleet against the Mahometan people
From Parthia, and Media: and the Cyclades pillaged:
Long rest at the great Ionian port.
V Century
Quatr. 65
Quand le sepulchre du grand Romain trouué
Le iour apres sera esleu Pontife:
Du Senat gueres il ne sera prouué
Empoisonne, son sang au sacré scyphe.
When the sepulcher of the great Roman is found,
The day after a Pontiff will be elected:
Scarcely will he be approved by the Senate
Poisoned, his blood in the sacred chalice.
V Century
Quatr. 66
Le grand baillif d'Orleans mis à mort
Sera par un de sang vindicatif:
De mort merite ne mourra,ne par fort:
Des pieds & mains mal le faisoit captif.
The great Bailiff of Orléans put to death
Will be by one of blood revengeful:
Of death deserved he will not die, nor by chance:
He made captive poorly by his feet and hands.
V Century
Quatr. 67
Une nouvelle secte de Philosophes
Mesprisant mort,or,honneurs & richesses,
Des monts Germains ne seront limitrophes:
A les ensuivre auront apui & presses.
A new sect of Philosophers
Despising death, gold, honors and riches
Will not be bordering upon the German mountains:
To follow them they will have power and crowds.
V Century
Quatr. 68
Peuple sans chef d'Espagne & d'Italie
Morts,profliges dedans le Cherronnesse:
Leur duyct trahi par legiere folie
Le sang nager par tout a la traverse.
Leaderless people of Spain and Italy
Dead, overcome within the Peninsula:
Their dictator betrayed by irresponsible folly,
Swimming in blood everywhere in the latitude.
V Century
Quatr. 69
 
Grand exercite conduict par jouvenceau,
Se viendra rendre aux mains des ennemis:
Mais le viellard nay au demi pourceau,
Fera Chalon & Mascon estre amis.
The great army led by a young man,
It will come to surrender itself into the hands of the enemies:
But the old one born to the half-pig,
He will cause Châlon and Mâcon to be friends.
V Century
Quatr. 70
La grand Bretagne comprinse l'Angleterre
Viendra par eaux si hault à inunder
La ligue neusve d'Ausonne fera guerre,
Que contre eux mesmes il se viendront bander.
The great Britain including England
Will come to be flooded very high by waters
The new League of Ausonia will make war,
So that they will come to strive against them.
V Century
Quatr. 71
Ceux dans les isles de longtemps assiegés
Prendront vigueur force contre ennemis:
Ceux par dehors morts de faim profligés,
En plus grand faim que jamais seront mis.
Those in the isles long besieged
Will take vigor and force against their enemies:
Those outside dead overcome by hunger,
They will be put in greater hunger than ever before.
V Century
Quatr. 72
Le bon viellard tout vif enseveli,
Pres du grand fleuve par fauce souspecon:
Le nouveau vieux de richesse ennobli
Prins au chemin tout l'or de la rançon.
The good old man buried quite alive,
Near the great river through false suspicion:
The new old man ennobled by riches,
Captured on the road all his gold for ransom.
V Century
Quatr. 73
Quand dans le regne parviendra le boiteux
Competiteur aura proche bastard:
Luy & le regne viendront si fort rogneux,
Qu'ains qu'il guerisse son fait sera bien tard.
When the cripple will attain to the realm,
For his competitor he will have a near bastard:
He and the realm will become so very mangy
That before he recovers, it will be too late.
V Century
Quatr. 74
Naples,Florence,Favence & Imole,
Seront en termes de telle facherie,
Que pour complaire aux malheureux de Nolle,
Plainct d'avoir fait à son chef moquerie.
Naples, Florence, Faenza and Imola,
They will be on terms of such disagreement
As to delight in the wretches of Nola
Complaining of having mocked its chief.
V Century
Quatr. 75
P.A.V. Veronne,Vicence,Sarragousse
De glaisves loings terroirs se sang humides:
Peste si grande viendra à la grand gousse
Proches secours,& bien loing les remedes..
Pau, Verona, Vicenza, Saragossa,
From distant swords lands wet with blood:
Very great plague will come with the great shell,
Relief near, and the remedies very far.
V Century
Quatr. 76
 
En Germanie naistront diverses sectes,
S'approchans fort de l'heureux paganisme,
Le cueur captif & petites receptes,
Feront retour a payer le vray disme.
In Germany will be born diverse sects,
Coming very near happy paganism,
The heart captive and returns small,
They will return to paying the true tithe.
V Century
Quatr. 77
Le tiers climat soubz Aries comprins
L'an mil sept cens vingt & sept en Octobre,
Le roy de Perse par ceux d'Egypte prins:
Conflict,mort,perte : à la croix grand oppobre.
The third climate included under Aries
The year 1727 in October,
The King of Persia captured by those of Egypt:
Conflict, death, loss: to the cross great shame.
V Century
Quatr. 78
Le chef d'Escosse avec six d'Alemagne
Par gens de mer Orientaux captifs,
Transverseront le Calpre & Hespagne
Present en Perse au nouveau roy craintif.
The chief of Scotland, with six of Germany
Captive of the Eastern seamen:
They will pass Gibraltar and Spain,
Present in Persia for the fearful new King.
V Century
Quatr. 79
L'ordre fatal sempiternel par chaisne
Viendra tourner par ordre consequent:
Du port Phocen sera rompue la chaisne:
La cite prinse,l'ennemi quand & quand.
The fatal everlasting order through the chain
Will come to turn through consistent order:
The chain of Marseilles will be broken:
The city taken, the enemy at the same time.
V Century
Quatr. 80
Du regne Anglois l'indigne deschassé,
Le conseillier par ire mis à feu:
Ses adherans ironts si bas tracer,
Que le bastard sera demi dieu receu.
The worthy one chased out of the English realm,
The adviser through anger put to the fire:
His adherents will go so low to efface themselves
That the bastard will be half received.
V Century
Quatr. 81
Le grand criard sans honte audacieux,
Sera esleu gouverneur de l'armée:
La hardiesse de son contentieux,
Le pont rompu,cite de peur pasmée.
The great shameless, audacious bawler,
He will be elected governor of the army:
The boldness of his contention,
The bridge broken, the city faint from fear.
V Century
Quatr. 82
Freins,Antibol,villes autour de Nice,
Seront vastées fer,par mer & par terre:
Les sauterelles terre & mer vent propice,
Prins,morts,troussés,pilles sans loy de guerre.
Fréjus, Antibes, towns around Nice,
They will be thoroughly devastated by sea and by land:
The locusts by land and by sea the wind propitious,
Captured, dead, bound, pillaged without law of war.
V Century
Quatr. 83
 
Les lons cheveux de la Gaule Celtique
Accompagnés d'estranges nations,
Mettront captif la gent Aquitanique,
Pour succomber à internitions.
The long hairs of Celtic Gaul
Accompanied by foreign nations,
They will make captive the people of Aquitaine,
For succumbing to their designs.
V Century
Quatr. 84
La grand cité sera bien desolée
Des habitants un seul ny demeurra:
Mur,sexe,temple,& vierge violée
Par fer,feu,peste,canon peuple mourra.
The great city will be thoroughly desolated,
Of the inhabitants not a single one will remain there:
Wall, sex, temple and virgin violated,
Through sword, fire, plague, cannon people will die.
V Century
Quatr. 85
La cité prinse par tromperie & fraude,
Par le moyen d'un beau jeune atrapé:
L'assaut donné Roubine pres de l'AUDE
Luy & tous morts pour avoir bien trompé.
The city taken through deceit and guile,
Taken in by means of a handsome youth:
Assault given by the Robine near the Aude,
He and all dead for having thoroughly deceived.
V Century
Quatr. 86
Un chef d'Ausonne aux Espaignes ira,
Par mer fera arrest dedans Marseille,
Avant sa mort un long temps languira :
Apres sa mort on verra grand merveille .
A chief of Ausonia will go to Spain
By sea, he will make a stop in Marseilles:
Before his death he will linger a long time:
After his death one will see a great marvel.
V Century
Quatr. 87
Classe Gauloyse n'aproches de Corseigne
Moins de sardaigne,tu t'en repentiras
Trestous mourres frustrés de laide Grogne:
Sang nagera : captif ne me croyras.
Gallic fleet, do not approach Corsica,
Less Sardinia, you will rue it:
Every one of you will die frustrated of the help of the cape:
You will swim in blood, captive you will not believe me.
V Century
Quatr. 88
De Barcelonne par mer si grande armee,
Toute Marseille de frayeur tremblera:
Isles saisies de mer aide fermée,
Ton traditeur en terre nagera.
From Barcelona a very great army by sea,
All Marseilles will tremble with terror:
Isles seized help shut off by sea,
Your traitor will swim on land.
V Century
Quatr. 89
En ce temps la sera frustré Cypres
De son secours,de ceux de mer Egée:
Vieux trucidés : mais par masles & lyphres
Seduict leur roy,royne plus outragée.
At that time Cyprus will be frustrated
Of its relief by those of the Aegean Sea:
Old ones slaughtered: but by speeches and supplications
Their King seduced, Queen outraged more.
V Century
Quatr. 90
 
Le grand Satyre & Tigre de Hyrcanie,
Don presente à ceux de l'Ocean:
Le chef de classe istra de Carmanie
Qui prendra terre au Tyrren Phocean.
The great Satyr and Tiger of Hyrcania,
Gift presented to those of the Ocean:
A fleet's chief will set out from Carmania,
One who will take land at the Tyrren Phocaean.
V Century
Quatr. 91
L'arbre qu'avoit par longtemps mort seché,
Dans une nuit viendra a reverdir:
Cron.roy malade,prince pied estaché
Craint d'ennemis fera voile bondir.
The tree which had long been dead and withered,
In one night it will come to grow green again:
The Cronian King sick, Prince with club foot,
Feared by his enemies he will make his sail bound.
V Century
Quatr. 92
Le monde proche du dernier periode,
Saturne encor tard sera de retour:
Translat empire devers nation Brodde:
L'oeil arrache à Narbon par Autour.
The world near the last period,
Saturn will come back again late:
Empire transferred towards the Dusky nation,
The eye plucked out by the Goshawk at Narbonne.
V Century
Quatr. 93
Dans Avignon tout le chef de l'empire
Fera arrest pour Paris desolé:
Tricast tiendra l'Annibalique ire:
Lyon par change sera mal consolé.
In Avignon the chief of the whole empire
Will make a stop on the way to desolated Paris:
Tricast will hold the anger of Hannibal:
Lyons will be poorly consoled for the change.
V Century
Quatr. 94
De cinq cens ans plus compte l'on tiendra
Celuy qu'estoit l'ornement de son temps:
Puis a un coup grande clarté donrra
Que par ce siecle les rendra tres contens.
For five hundred years more one will keep count of him
Who was the ornament of his time:
Then suddenly great light will he give,
He who for this century will render them very satisfied.
V Century
Quatr. 95
La loy Moricque on verra defaillir:
Apres une autre beaucoup plus seductive,
Boristhenes premier viendra faillir:
Pardons & langue une plus attractive.
The law of More will be seen to decline:
After another much more seductive:
Dnieper first will come to give way:
Through gifts and tongue another more attractive.
V Century
Quatr. 96
Chef de FOVSSAN aura gorge couper
Par le ducteur du limier & levrier:
Le faict patré par ceux du mont TARPEE
Saturne en LEO XIII. de Fevrier.
The Chief of Fossano will have his throat cut
By the leader of the bloodhound and greyhound:
The deed executed by those of the Tarpeian Rock,
Saturn in Leo February 13.
V Century
Quatr. 97
 
Nouvelle loy terre neusve occuper
Vers la Syrie,Judee,& Palestine:
Le grand empire barbare corruer,
Avant que Phebés son siecle determine.
New law to occupy the new land
Towards Syria, Judea and Palestine:
The great barbarian empire to decay,
Before the Moon completes it cycle.
V Century
Quatr. 98
Deus royal freres si fort guerroyeront
Qu'entre eux sera la guerre si mortelle,
Qu'un chacun places fortes occuperont:
De regne & vie sera leur grand querele.
Two royal brothers will wage war so fiercely
That between them the war will be so mortal
That both will occupy the strong places:
Their great quarrel will fill realm and life.
V Century
Quatr. 99
Aux champs herbeux d'Alein du Varneige,
Du mont Lebron proche de la durance,
Camp de deux pars conflict sera sy aigre:
Mesopotamie defaillira en la France.
In the grassy fields of Alleins and Vernègues
Of the Lubéron range near the Durance,
The conflict will be very sharp for both armies,
Mesopotamia will fail in France.
V Century
Quatr. 100
Entre Gaulois le dernier honoré.
D'homme ennemi sera victorieux:
Force & terroir en moment exploré,
D'un coup de trait quand mourra l'envieux.
The last one honored amongst the Gauls,
Over the enemy man will he be victorious:
Force and land in a moment explored,
When the envious one will die from an arrow shot.
 

 

     

Updated Monday, 02 November 2009

© All Rights Reserved 2009 - Designed by Mario Gregorio