| Quatrain |
 |
 |
V Century
Quatr. 1
|
Cela du reste de sang non espandu
Venise quiert secours estre donné
Apres avoir bien longtemps attendu.
Cite livree au premier corn sonné. |
That of the remainder of blood
unshed:
Venice demands that relief be given:
After having waited a very long time,
City delivered up at the first sound of the horn. |
V Century
Quatr. 2 |
Par mort la France prendra voyage à
faire
Classe par mer,marcher monts Pyrenées,
Hespagne en trouble,marcher gent militaire:
Des plus grand dames en France emmenées. |
Because of death France will take
to making a journey,
Fleet by sea, marching over the Pyrenees Mountains,
Spain in trouble, military people marching:
Some of the greatest Ladies carried off to France. |
V Century
Quatr. 3 |
D'Arras & Bourges,de Brodes grans
enseignes
Un plus grand nombre de Gascons batre à
pied,Ceulx long du Rosne saigneront les
Espaignes:Proche du mont ou Sagonte s'assied. |
From Arras and Bourges many banners
of Dusky Ones,
A greater number of Gascons to fight on foot,
Those along the Rhône will bleed the Spanish:
Near the mountain where Sagunto sits. |
V Century
Quatr. 4 |
L'impotent prince faché,plainctz &
quereles.
De rapts & pilles par coqz & par libyques:
Grand est par terre,par mer infinies voiles,
Seure Italie sera chassant Celtiques. |
The impotent Prince angry,
complaints and quarrels,
Rape and pillage, by cocks and Africans:
Great it is by land, by sea infinite sails,
Italy alone will be chasing Celts. |
V Century
Quatr. 5 |
Croix,paix,sous un accompli divin
verbe,
L'Hespaigne & Gaule seront unis ensemble.
Grand clade proche,& combat tres acerbe:
Cueur si hardi ne sera qui ne tremble. |
Cross, peace, under one the divine
word accomplished,
Spain and Gaul will be united together:
Great disaster near, and combat very bitter:
No heart will be so hardy as not to tremble. |
V Century
Quatr. 6
|
D'habits nouveaux apres faicte la
treuve,
Malice tramme & machination:
Premier mourra qui en fera la preuve
Couleur venise insidiation. |
By the new clothes after the find
is made,
Malicious plot and machination:
First will die he who will prove it,
Color Venetian trap. |
V Century
Quatr. 7 |
Le mineur filz du grand & hay
prince,
De lepre aura a vingt ans grande tache:
De dueil sa mere mourra bien triste & mince.
Et il mourra la ou toumbe chet lache. |
The minor son of the great and
hated Prince,
He will have a great touch of leprosy at the age of twenty:
Of grief his mother will die very sad and emaciated,
And he will die where the loose flesh falls. |
V Century
Quatr. 8 |
La grand cité d'assaut prompt
repentin
Surprins de nuict,gardes interrompus
Les excubies & veilles saint Quintin
Trucidés,garges & les pourtails rompus. |
The great city by prompt and sudden
assault
Surprised at night, guards interrupted:
The guards and watches of Saint-Quentin
Slaughtered, guards and the portals broken. |
V Century
Quatr. 9 |
Le chef du camp au milieu de la
presse
D'un coup de fleche sera blessé aux cuisses,
Lorsque Geneve en larmes & detresse
sera trahie par Lozan & Souysses. |
The chief of the army in the middle
of the crowd
Will be wounded by an arrow shot in the thighs,
When Geneva in tears and distress
Will be betrayed by Lausanne and the Swiss. |
V Century
Quatr. 10 |
Le jeune prince accusé faulsement
Metra en trouble le camp & en querelles:
Meurtri le chef pour le soustenement:
Sceptre apaiser : puis guerir escroueles. |
The young Prince falsely accused
Will plunge the army into trouble and quarrels:
The chief murdered for his support,
Scepter to pacify: then to cure scrofula. |
V Century
Quatr. 11 |
Celui qu'aura gouvert de la grand
cappe
Sera induict a quelque cas patrer:
Les XII.rouges viendront souiller la nappe
Sous meurtre,meutre se viendra perpetrer. |
He who will have the government of
the great cope
Will be prevailed upon to perform several deeds:
The twelve red one who will come to soil the cloth,
Under murder, murder will come to be perpetrated. |
V Century
Quatr. 12 |
Le camp plus grand de route mis en
fuite,
Gueres plus outre ne sera pourchassé:
Ost recampé,& legion reduicte
Puis hors des Gaules du tout sera chassé. |
The greater army put to flight in
disorder,
Scarcely further will it be pursued:
Army reassembled and the legion reduced,
Then it will be chased out completely from the Gauls. |
V Century
Quatr. 13
|
De plus grand perte nouvelles
raportées,
Le raport fait le camp s'estonnera:
Bandes unies encontre revoltées:
Double phalange grand abandonnera. |
News of the greater loss reported,
The report will astonish the army:
Troops united against the revolted:
The double phalanx will abandon the great one. |
V Century
Quatr. 14 |
La mort subite du premier
personnaige
Aura changé & mis un autre au regne:
Tost,tard venu à si haut & bas aage,
Que terre et mer faudra que l'on le craigne. |
The sudden death of the first
personage
Will have caused a change and put another in the sovereignty:
Soon, late come so high and of low age,
Such by land and sea that it will be necessary to fear him. |
V Century
Quatr. 15 |
D'ou pensera faire venir famine,
De la viendra le ressasiement:
L'oeil de la mer par avare canine
Pour de l'un l'autre donrra huyle,froment. |
From where they will think to make
famine come,
From there will come the surfeit:
The eye of the sea through canine greed
For the one the other will give oil and wheat. |
V Century
Quatr. 16 |
La cité franche de liberté fait
serve:
Des profligés & resueurs faict asyle.
Le roy changé a eux non si proterve:
De cent seront devenus plus de mille. |
The city of liberty made servile:
Made the asylum of profligates and dreamers.
The King changed to them not so violent:
From one hundred become more than a thousand. |
V Century
Quatr. 17 |
Changer à Beaune,Nuy,Chalons &
Digeon
Le duc voulant amander la Barrée
Marchant pres fleuve,poisson,bec de plongeon,
Verra la queue : porte sera serrée. |
To change at Beaune, Nuits, Châlon
and Dijon,
The duke wishing to improve the Carmelite [nun]
Marching near the river, fish, diver's beak
Will see the tail: the gate will be locked. |
V Century
Quatr. 18 |
Des plus letrés dessus les faits
celestes
Seront par princes ignorants reprouvés:
Punis d'Edit,chassés,comme scelestes,
Et mis à mort la ou seront trouvés. |
Some of those most lettered in the
celestial facts
Will be condemned by illiterate princes:
Punished by Edict, hunted, like criminals,
And put to death wherever they will be found. |
V Century
Quatr. 19 |
Devant ROVAN d'Insubres mis le
siege,
Par terre & mer enfermés les passages.
D'Haynault,& Flandres,de Gand & ceux de Liege
Par dons laenes raviront les rivages. |
Before Rouen the siege laid by the
Insubrians,
By land and sea the passages shut up:
By Hainaut and Flanders, by Ghent and those of Liége
Through cloaked gifts they will ravage the shores. |
V Century
Quatr. 20
|
Paix vberté longtemps lieu louera
Partout son regne desert la fleur de lis:
Corps morts d'eau,terre la l'on aportera,
Sperants vain heur d'estre la ensevelis. |
Peace and plenty for a long time
the place will praise:
Throughout his realm the fleur-de-lis deserted:
Bodies dead by water, land one will bring there,
Vainly awaiting the good fortune to be buried there. |
V Century
Quatr. 21 |
Le changement sera fort difficile:
Cite,province au change gain fera:
Cueur haut,prudent mis,chassé lui habile.
Mer,terre,peuple son estat changera. |
The change will be very difficult:
City and province will gain by the change:
Heart high, prudent established, chased out one cunning,
Sea, land, people will change their state. |
V Century
Quatr. 22 |
La grand copie qui sera deschassée,
Dans un moment fera besoing au roy:
La foy promise de loing sera fauscee
Nud se verra en piteux desarroy. |
The great army will be chased out,
In one moment it will be needed by the King:
The faith promised from afar will be broken,
He will be seen naked in pitiful disorder. |
V Century
Quatr. 23 |
La legion dans la marine classe
Calcine,Magnes soulphre,& poix bruslera:
Le long repos de lasseurée place:
Port Selyn,Hercle feu les consumera. |
The legion in the marine fleet
Will burn lime, lodestone sulfur and pitch:
The long rest in the secure place:
Port Selyn and Monaco, fire will consume them. |
V Century
Quatr. 24 |
Ouy sous terre saincte d'ame,voix
fainte,
Humaine flamme pour divine voyr luire,
Fera des seuls de leur sang terre tainte
Et les saints temples pour les impurs destruire. |
Beneath the holy earth of a soul
the faint voice heard,
Human flame seen to shine as divine:
It will cause the earth to be stained with the blood of the monks,
And to destroy the holy temples for the impure ones. |
V Century
Quatr. 25 |
Corps sublimes sans fin à l'oeil
visibles
Obnubiler viendront par ses raisons:
Corps,front comprins,sens,chief & invisibles,
Diminuant les sacrées oraisons. |
Lofty bodies endlessly visible to
the eye,
Through these reasons they will come to obscure:
Body, forehead included, sense and head invisible,
Diminishing the sacred prayers. |
V Century
Quatr. 26 |
Lou grand eyssame se levera
d'abelhos,
Que non sauran don te siegen venguddos
Denuech l'enbousq;lou gach dessous las treilhos
Cieutad trahido cinq lengos non nudos. |
The great swarm of bees will arise,
Such that one will not know whence they have come;
By night the ambush, the sentinel under the vines
City delivered by five babblers not naked. |
V Century
Quatr. 27
|
Salon,Mansol,Tarascon de SEX. l'arc,
Ou est debout encor la piramide,
Viendront livrer le prince Dannemarc
Rachat honni au temple d'Artemide. |
Salon, Tarascon, Mausol, the arch
of SEX.,
Where the pyramid is still standing:
They will come to deliver the Prince of Annemark,
Redemption reviled in the temple of Artemis. |
V Century
Quatr. 28 |
Lors que Venus du sol sera couvert,
Souz l'esplendeur sera forme occulte,
Mercure au feu les aura descouvert
Par bruit bellique sera mis a l'insulte. |
When Venus will be covered by the
Sun,
Under the splendor will be a hidden form:
Mercury will have exposed them to the fire,
Through warlike noise it will be insulted. |
V Century
Quatr. 29 |
Le sol caché eclipse par Mercure
Ne sera mis que pour le ciel second.
De Vulcan Hermes sera faite pasture:
Sol sera veu pur rutilant & blond. |
The Sun hidden eclipsed by Mercury
Will be placed only second in the sky:
Of Vulcan Hermes will be made into food,
The Sun will be seen pure, glowing red and golden. |
V Century
Quatr. 30 |
Plus XI fois lune soleil ne voudra,
Tous augmentes & baisses de degré:
Et si bas mis que peu or l'on coudra:
Qu'apres faim,peste descouvert le secret. |
Eleven more times the Moon the Sun
will not want,
All raised and lowered by degree:
And put so low that one will stitch little gold:
Such that after famine plague, the secret uncovered. |
V Century
Quatr. 31 |
La lune au plain de nuit sus le
haut mont,
Le nouveau sophe d'un seul cerveau la veu:
Par ses disciples estre immortel semond
Yeux au mydi.En seins mains,corps au feu. |
The Moon in the full of night over
the high mountain,
The new sage with a lone brain sees it:
By his disciples invited to be immortal,
Eyes to the south. Hands in bosoms, bodies in the fire. |
V Century
Quatr. 32 |
Es lieux & temps chair au poiss.
donrra lieu:
La loy commune sera faicte au contraire:
Vieux tiendra fort,puis oste du milieu
Le Panta chiona philon mis fort arriere. |
In the places and times of flesh
giving way to fish,
The communal law will be made in opposition:
It will hold strongly the old ones, then removed from the midst,
Loving of Everything in Common put far behind. |
V Century
Quatr. 33 |
Juppiter joint plus Venus qu'à la
Lune
Apparoissant de plenitude blanche:
Venus cachée soubs la blancheur Neptune,
De Mars frappé par la granée branche. |
Jupiter joined more to Venus than
to the Moon
Appearing with white fullness:
Venus hidden under the whiteness of Neptune
Struck by Mars through the white stew. |
V Century
Quatr. 34
|
Le grand mené captif d'estrange
terre,
D'or enchainé au roy CHYREN offert,
Qui dans Ausonne,Millan perdra la guerre,
Et tout son ost mis a feu & a fer. |
The great one of the foreign land
led captive,
Chained in gold offered to King Chyren:
He who in Ausonia, Milan will lose the war,
And all his army put to fire and sword. |
V Century
Quatr. 35 |
Le feu estaint,les vierges
trahiront
La plus grand part de la bande nouvelle:
Fouldre à fer,lance les seuls roy garderont:
Etrusque & Corse,de nuit gorge allumelle. |
The fire put out the virgins will
betray
The greater part of the new band:
Lightning in sword and lance the lone Kings will guard
Etruria and Corsica, by night throat cut. |
V Century
Quatr. 36 |
Les jeux nouveaux en Gaule
redressés,
Apres victoire de l'Insubre champaigne:
Monts d'Esperie,les grands lies,troussés:
De peur trembler la Romaigne & l'Espaigne. |
The new sports set up again in
Gaul,
After victory in the Insubrian campaign:
Mountains of Hesperia, the great ones tied and trussed up:
Romania and Spain to tremble with fear. |
V Century
Quatr. 37 |
Gaulois par saults,monts viendra
penetrer:
Occupera le grand lieu de l'Insubre:
Au plus profond son ost fera entrer:
Gennes,Monech pousseront classe rubre. |
The Gaul will come to penetrate the
mountains by leaps:
He will occupy the great place of Insubria:
His army to enter to the greatest depth,
Genoa and Monaco will drive back the red fleet. |
V Century
Quatr. 38 |
Pendant que duc,roy,royne occupera
Chef Bizant du captif en Samothrace:
Avant l'assault l'un l'autre mangera:
Rebours ferré suyvra du sang la trasse. |
While he will engross the Duke,
King and Queen
With the captive Byzantine chief in Samothrace:
Before the assault one will eat the order:
Reverse side metaled will follow the trail of the blood. |
V Century
Quatr. 39 |
Les rodiens demanderont secours
Par le neglet de ses hoyrs delaissée.
L'empire Arabe revalera son cours
Par Hesperies la cause redressée. |
The Rhodians will demand relief,
Through the neglect of its heirs abandoned.
The Arab empire will reveal its course,
The cause set right again by Hesperia. |
V Century
Quatr. 40 |
Les forteresses des assieges sarrés
Par poudre à feu profondés en abysme:
Les proditeurs seront touts vifs serrés
Onc aux sacristes n'avint si piteux scisme. |
The fortresses of the besieged shut
up,
Through gunpowder sunk into the abyss:
The traitors will all be stowed away alive,
Never did such a pitiful schism happen to the sextons. |
V Century
Quatr. 41
|
Gymnique sexe captive par hostaige
Viendra de nuit custodes decevoyr:
Le chef du camp deceu par son langaige
Lairra a la gente,fera piteux a voyr. |
Female sex captive as a hostage
Will come by night to deceive the guards:
The chief of the army deceived by her language
Will abandon her to the people, it will be pitiful to see. |
V Century
Quatr. 42 |
Geneve & Langres par ceux de
Chartres & Dolle
Et par Grenoble captif au Montlimard
Seysset,Losanne par fraudulente dole,
Les trahiront par or soyxante marc. |
Geneva and Langres through those of
Chartres and Dôle
And through Grenoble captive at Montélimar
Seyssel, Lausanne, through fraudulent deceit,
They will betray them for sixty marks of gold. |
V Century
Quatr. 43 |
Seront ouye au ciel armes battre,
Celuy au mesme les diuins ennemis:
Voudront loix sainctes iniustement debatre:
Par foudre & guerre bien croyans a` mort mis. |
Arms will be heard clashing in the
sky:
That very same year the divine ones enemies:
They will want unjustly to discuss the holy laws:
Through lightning and war the complacent one put to death. |
V Century
Quatr. 44 |
Lous gros de Mende,de Roudés &
Milhau
Cahours,Limoges,Castres malo,sepmano
De nuech l'intrado,de Bourdeaux un cailhau
Par Perigort au toc de la campano. |
Two large ones of Mende, of Rodez
and Milhau
Cahors, Limoges, Castres bad week
By night the entry, from Bordeaux an insult
Through Périgord at the peal of the bell. |
V Century
Quatr. 45 |
Par conflit roy,regne abandonera:
Le plus grand chef faillera au besoing:
Mors profligés peu en rechapera,
Tous destranchés,un en sera tesmoing. |
Through conflict a King will
abandon his realm:
The greatest chief will fail in time of need:
Dead, ruined few will escape it,
All cut up, one will be a witness to it. |
V Century
Quatr. 46 |
Bien defendu le faict par excelence,
Garde toy Tours de ta proche ruine.
Londres & Nantes par Reims sera defense
Ne passés outre au temps de la bruine. |
The fact well defended by
excellence,
Guard yourself Tours from your near ruin:
London and Nantes will make a defense through Reims
Not passing further in the time of the drizzle. |
V Century
Quatr. 47 |
Le noir farouche quand aura essayé
Sa main sanguine par feu,fer,arcs tendus:
Trestout le peuple sera tant effraie:
Voyr les plus grads par col & pieds pendus. |
The savage black one when he will
have tried
His bloody hand at fire, sword and drawn bows:
All of his people will be terribly frightened,
Seeing the greatest ones hung by neck and feet. |
V Century
Quatr. 48
|
Plannure Ausonne fertile,spacieuse
Produira taons si trestant sauterelles:
Clarté solaire deviendra nubileuse,
Ronger le tout,grand peste venir d'elles. |
The fertile, spacious Ausonian
plain
Will produce so many gadflies and locusts,
The solar brightness will become clouded,
All devoured, great plague to come from them. |
V Century
Quatr. 49 |
Devant le peuple sang sera respandu
Que du haut ciel ne viendra eslogner:
Mais d'un longtemps ne sera entendu
L'esprit d'un seul le viendra tesmoigner. |
Before the people blood will be
shed,
Only from the high heavens will it come far:
But for a long time of one nothing will be heard,
The spirit of a lone one will come to bear witness against it. |
V Century
Quatr. 50 |
Libra verra regner les Hesperies,
De ciel,& terre tenir la monarchie:
D'Asie forces nul ne verra peries
Que sept ne tiennent par rang la hierarchie. |
Libra will see the Hesperias
govern,
Holding the monarchy of heaven and earth:
No one will see the forces of Asia perished,
Only seven hold the hierarchy in order. |
V Century
Quatr. 51 |
Le duc cupide son ennemi ensuivre
Dans entrera empeschant sa phalange:
Astes à pied si pres viendront poursuivre,
Que la journee conflite pres de Gange. |
A Duke eager to follow his enemy
Will enter within impeding the phalanx:
Hurried on foot they will come to pursue so closely
That the day will see a conflict near Ganges. |
V Century
Quatr. 52 |
La cité obsesse aux murs hommes &
femmes
Ennemis hors le chef pretz a soy rendres
Vent sera fort encontre les gens-darmes:
Chassés seront par chaux,poussiere & cendre. |
In the besieged city men and woman
to the walls,
Enemies outside the chief ready to surrender:
The wind will be strongly against the troops,
They will be driven away through lime, dust and ashes. |
V Century
Quatr. 53 |
Les fujitifs & bannis revoqués:
Peres & filz grand garnisent les hauts puids:
Le cruel pere & les siens suffoqués:
Son filz plus pire submerge dans le puis. |
The fugitives and exiles recalled:
Fathers and sons great garnishing of the deep wells:
The cruel father and his people choked:
His far worse son submerged in the well. |
V Century
Quatr. 54 |
Du nom qui onque ne fut au Roy
Gaulois
Iamais ne fut vn foudre si craintif.
Tremblant l'Italie, l'Espagne & les Anglois,
De femme estrangiers grandement attentif. |
Of the name which no Gallic King
ever had
Never was there so fearful a thunderbolt,
Italy, Spain and the English trembling,
Very attentive to a woman and foreigners. |
V Century
Quatr. 55
|
Quand la corneille sur tout de
brique ioincte,
Durant sept heures ne fera que crier:
Mort presagee de sang statue taincte,
Tyran meurtri, aux Dieux peuple prier. |
When the crow on the tower made of
brick
For seven hours will continue to scream:
Death foretold, the statue stained with blood,
Tyrant murdered, people praying to their Gods. |
V Century
Quatr. 56 |
Apres victoire de rabieuse langue,
L'esprit tempre' en tranquil & repos:
Victeur sanguin par conflict faict harangue,
Roustir la langue & la chair & les os. |
After the victory of the raving
tongue,
The spirit tempered in tranquillity and repose:
Throughout the conflict the bloody victor makes orations,
Roasting the tongue and the flesh and the bones. |
V Century
Quatr. 57 |
Ignare enuie au grand Roy supportee,
Tiendras propos deffendre les escripts.
Sa femme non femme par vn autre tentee,
Plus double deux ne fort ne criz. |
Ignorant envy upheld before the
great King,
He will propose forbidding the writings:
His wife not his wife tempted by another,
Twice two more neither skill nor cries. |
V Century
Quatr. 58 |
Soloeil ardent dans le grosier
coller,
De sang humain arrouser terre Etrusque:
Chef seille d'eau, mener son fils filer,
Captiue dame conduicte terre Turque. |
To swallow the burning Sun in the
throat,
The Etruscan land washed by human blood:
The chief pail of water, to lead his son away,
Captive lady conducted into Turkish land. |
V Century
Quatr. 59 |
Deux assiegez en ardente ferueur:
Ce soif estaincts pour deux plaines tasses
Le fort lime', & vn vieillart resueur,
Aux Genevois de Nira monstra trasse. |
Two beset in burning fervor:
By thirst for two full cups extinguished,
The fort filed, and an old dreamer,
To the Genevans he will show the track from Nira. |
V Century
Quatr. 60 |
Les sept enfans en hostaine
laissez,
Le tiers viendra son enfant trucider:
Deux par son fils seront d'estoc percez.
Genues, Florence, les viendra enconder. |
The seven children left in hostage,
The third will come to slaughter his child:
Because of his son two will be pierced by the point,
Genoa, Florence, he will come to confuse them. |
V Century
Quatr. 61 |
Le vieux mocque' priue' de sa
place,
Par l'estranger qui le subornera:
Mains de son fils mangees deuant sa face,
Le frere a` Chartres, Orl Rouan trahira. |
The old one mocked and deprived of
his place,
By the foreigner who will suborn him:
Hands of his son eaten before his face,
His brother to Chartres, Orléans Rouen will betray. |
V Century
Quatr. 62
|
Vn coronel machine ambition,
Se saisira de la grande armee,
Contre son Prince fainte inuention,
Et descouuert sera soubs sa ramee. |
A colonel with ambition plots,
He will seize the greatest army,
Against his Prince false invention,
And he will be discovered under his arbor. |
V Century
Quatr. 63 |
L'armee Celtique contre les
montaignars,
Qui seront sceuz & prins a` la pipee:
Paysans frez pouseront rost faugnars,
Precipitez tous au fils de l'espee. |
The Celtic army against the
mountaineers,
Those who will be learned and able in bird-calling:
Peasants will soon work fresh presses,
All hurled on the sword's edge. |
V Century
Quatr. 64 |
Le deffaillant en habit de
bourgeois,
Viendra le Roy tenter de son offense:
Quinze soldats la pluspart Vstagois,
Vie derniere & chef de sa cheuance. |
The transgressor in bourgeois garb,
He will come to try the King with his offense:
Fifteen soldiers for the most part bandits,
Last of life and chief of his fortune. |
V Century
Quatr. 65 |
Au deserteur de la grande fortresse,
Apres qu'aura son lieu abandonne',
Son aduersaire fera grand prouesse,
L'empereur tost mort sera condamne'. |
Towards the deserter of the great
fortress,
After he will have abandoned his place,
His adversary will exhibit very great prowess,
The Emperor soon dead will be condemned. |
V Century
Quatr. 66 |
Sous couleur fainte de sept testes
rasces,
Seront semez diuers explorateurs:
Puys & fontaines de poisons arrousees,
Au fort de Gennes humains deuorateurs. |
Under the feigned color of seven
shaven heads
Diverse spies will be scattered:
Wells and fountains sprinkled with poisons,
At the fort of Genoa devourers of men. |
V Century
Quatr. 67 |
Lors que Saturne & Mars esgaux
combust,
L'air fort seiche' longue traiection:
Par feux secrets, d'ardeur grand lieu adust,
Peu pluye, vent chaut, guerres, incursions. |
The year that Saturn and Mars are
equal fiery,
The air very dry parched long meteor:
Through secret fires a great place blazing from burning heat,
Little rain, warm wind, wars, incursions. |
V Century
Quatr. 68 |
En lieu bien proche non esloigne'
de Venus.
Les deux plus grands de l'Asie & d'Aphrique,
Du Ryn & Hister qu'on dira sont venus,
Cris pleurs a` Malte & coste' Ligustique. |
In the place very near not far from
Venus,
The two greatest ones of Asia and of Africa,
From the Rhine and Lower Danube they will be said to have come,
Cries, tears at Malta and the Ligurian side. |
V Century
Quatr. 69
|
La cite' grande les exilez
tiendront,
Les citadins morts, meurtris & chassez:
Ceux d'Aquilee a` Parme promettront,
Monstrer l'entree par les lieux non trassez. |
The exiles will hold the great
city,
The citizens dead, murdered and driven out:
Those of Aquileia will promise Parma
To show them the entry through the untracked places. |
V Century
Quatr. 70 |
Bien contigue des grands monts
Pyrenees,
Vn contre l'Aigle grand copie addresser:
Ouuertes veines, forces exterminees,
Que iusqu'a` Paulle chef viendra chasser. |
Quite contiguous to the great
Pyrenees mountains,
One to direct a great army against the Eagle:
Veins opened, forces exterminated,
As far as Pau will he come to chase the chief. |
V Century
Quatr. 71 |
En lieu d'espouse les filles
trucidees,
Meurtre a` grand faute ne fera superstile:
Dedans se puys vestu les inondees,
L'espouse estainte par haute d'Aconile. |
In place of the bride the daughters
slaughtered,
Murder with great error no survivor to be:
Within the well vestals inundated,
The bride extinguished by a drink of Aconite. |
V Century
Quatr. 72 |
Les Attomiques par Agen & l'Estore,
A sainct Felix feront leur parlement:
Ceux de Basas viendront a` la mal' heure,
Saisir Condon & Marsan promptement. |
Those of Nîmes through Agen and
Lectoure
At Saint-Félix will hold their parliament:
Those of Bazas will come at the unhappy hour
To seize Condom and Marsan promptly. |
V Century
Quatr. 73 |
Le nepueu grand par force prouuera
Le pache fait du coeur pusillanime:
Ferrare & Ast le Duc esprouuera,
Par lors qu'au soir sera le pantomime |
The great nephew by force will test
The treaty made by the pusillanimous heart:
The Duke will try Ferrara and Asti,
When the pantomime will take place in the evening. |
V Century
Quatr. 74 |
Du lac Leman & ceux de Brannonices:
Tous assemblez contre ceux d'Aquitaine:
Germains beaucoup encore plus Souisses,
Seront desfaicts auec ceux d'Humaine. |
Those of lake Geneva and of Mâcon:
All assembled against those of Aquitaine:
Many Germans many more Swiss,
They will be routed along with those of the Humane. |
V Century
Quatr. 75 |
Prest a` combattre fera defection,
Chef aduersaire obtiendra la victoire:
L'arriere garde fera defension.
Les defaillans mort au blanc territoire. |
Ready to fight one will desert,
The chief adversary will obtain the victory:
The rear guard will make a defense,
The faltering ones dead in the white territory. |
V Century
Quatr. 76
|
Les Nibobriges par eeux de Perigort,
Seront vexez, tenant iusques au Rosne:
L'associe' de Gascons & Begorne,
Trahir le temple, le prestre estant au prosne: |
The people of Agen by those of
Perigord
Will be vexed, holding as far as the Rhône:
The union of Gascons and Bigorre
To betray the temple, the priest giving his sermon. |
V Century
Quatr. 77 |
Selin monarque l'Italie pacifique,
Regnes vnis par Roy Chrestien du monde:
Mourant voudra coucher en terre blesique,
Apres pyrates auoir chasse' de l'onde. |
Selin monarch Italy peaceful,
Realms united by the Christian King of the World:
Dying he will want to lie in Blois soil,
After having chased the pirates from the sea. |
V Century
Quatr. 78 |
La grand' armee de la pugne ciuile,
Pour de nuict Parme a` l'estrange trouuee,
Septante neuf meurtris dedans la ville,
Les estrangers passez tout a` l'espee. |
The great army of the civil
struggle,
By night Parma to the foreign one discovered,
Seventy-nine murdered in the town,
The foreigners all put to the sword. |
V Century
Quatr. 79 |
Sang Royal fuis, Monhuit, Mas,
Esguillon,
Remplis seront de Bourdelois les Landes,
Nauuarre, Bygorre poinctes & eguillons,
Profonds de faim vorer de Liege glandes. |
Blood Royal flee, Monheurt, Mas,
Aiguillon,
The Landes will be filled by Bordelais,
Navarre, Bigorre points and spurs,
Deep in hunger to devour acorns of the cork oak. |
V Century
Quatr. 80 |
Pres du grand fleuue grand fosse
terre egeste,
En quinze pars sera l'eau diuisee:
La cite' prinse, feu, sang cris conflict mettre.
Et la pluspart concerne au collisee. |
Near the great river, great ditch,
earth drawn out,
In fifteen parts will the water be divided:
The city taken, fire, blood, cries, sad conflict,
And the greatest part involving the coliseum. |
V Century
Quatr. 81 |
Pont on fera promptement de
nacelles,
Passer l'armee du grand Prince Belgique:
Dans profondez & non loing de Brucelles,
Outre passez, detranchez sept a` picque. |
Promptly will one build a bridge of
boats,
To pass the army of the great Belgian Prince:
Poured forth inside and not far from Brussels,
Passed beyond, seven cut up by pike. |
V Century
Quatr. 82 |
Amas s'approche venant d'Esclauonie,
L'Olestant vieux cite' ruynera:
Fort desolee verra sa Romanie,
Puis la grande flamme esteindre ne scaura. |
A throng approaches coming from
Slavonia,
The old Destroyer the city will ruin:
He will see his Romania quite desolated,
Then he will not know how to put out the great flame. |
V Century
Quatr. 83
|
Combat nocturne le vaillant
capitaine,
Vaincu fuyra peu de gens proflige':
Son peuple esmeu, sedition non vaine.
Son propre fils le tiendra assiege'. |
Combat by night the valiant captain
Conquered will flee few people conquered:
His people stirred up, sedition not in vain,
His own son will hold him besieged. |
V Century
Quatr. 84 |
Vn grand d'Auxerre mourra bien
miserable.
Chasse' de ceux qui sous luy ont este':
Serre' de chaines, apres d'vn rude cable,
En l'an que Mars, Venus & Sol mis en este'. |
A great one of Auxerre will die
very miserable,
Driven out by those who had been under him:
Put in chains, behind a strong cable,
In the year that Mars, Venus and Sun are in conjunction in summer. |
V Century
Quatr. 85 |
Le charbon blanc du noir sera
chasse',
Prisonnier faict mene' au tombereau,
More Chameau sur pieds entrelassez,
Lors le puisne' sillera l'aubereau. |
The white coal will be chased by
the black one,
Made prisoner led to the dung cart,
Moor Camel on twisted feet,
Then the younger one will blind the hobby falcon. |
V Century
Quatr. 86 |
L'an que Saturne en eau sera
conioinct,
Avecques Sol, le Roy fort puissant,
A Reims & Aix sera receu & oingt,
Apres conquestes meurtrira innocens. |
The year that Saturn will be
conjoined in Aquarius
With the Sun, the very powerful King
Will be received and anointed at Reims and Aix,
After conquests he will murder the innocent. |
V Century
Quatr. 87 |
Vn fils du Roy tant de langues
apprins,
A son aisne' au regne different:
Son pere beau au plus grand fils comprins,
Fera perir principal adherant. |
A King's son learned in many
languages,
Different from his senior in the realm:
His handsome father understood by the greater son,
He will cause his principal adherent to perish. |
V Century
Quatr. 88 |
Le grand Antoine de nom de faict
sordide
De Phthyriaise a` son dernier ronge':
Vn qui de plomb voudra estre cupide,
Passant le port d'esleu sera plonge'. |
Anthony by name great by the filthy
fact
Of Lousiness wasted to his end:
One who will want to be desirous of lead,
Passing the port he will be immersed by the elected one. |
V Century
Quatr. 89 |
Trente de Londres secret
coniureront,
Contre leur Roy, sur le pont l'entreprise:
Leuy, satalites la` mort de gousteront,
Vn Roy esleut blonde, natif de Frize. |
Thirty of London will conspire
secretly
Against their King, the enterprise on the bridge:
He and his satellites will have a distaste for death,
A fair King elected, native of Frisia. |
V Century
Quatr. 90
|
Les deux copies aux mers ne
pourront ioindre,
Dans cest instan trembler Misan, Ticin:
Faim, soif, doutance si fort les viendra poindre
Chair, pain, ne viures n'auront vn seul boucin. |
The two armies will be unable to
unite at the walls,
In that instant Milan and Pavia to tremble:
Hunger, thirst, doubt will come to plague them very strongly
They will not have a single morsel of meat, bread or victuals. |
V Century
Quatr. 91 |
Au Duc Gaulois contrainct battre au
duelle,
La nef Mellele monech n'approchera,
Tort accuse', prison perpetuelle,
Son fils regner auant mort taschera. |
For the Gallic Duke compelled to
fight in the duel,
The ship of Melilla will not approach Monaco,
Wrongly accused, perpetual prison,
His son will strive to reign before his death. |
V Century
Quatr. 92 |
Teste tranchee du vaillant
capitaine,
Seza iettee deuant son aduersaire:
Son corps pendu de la classe a` l'ancienne
Confus fuira par rames a` vent contraire. |
The head of the valiant captain cut
off,
It will be thrown before his adversary:
His body hung on the sail-yard of the ship,
Confused it will flee by oars against the wind. |
V Century
Quatr. 93 |
Vn serpent veu proche du lict
royal,
Sera par dame nuict chiens n'abayeront:
Lors naistre en France vn Prince tant royal,
Du ciel venu tous les Princes verront. |
A serpent seen near the royal bed,
It will be by the lady at night the dogs will not bark:
Then to be born in France a Prince so royal,
Come from heaven all the Princes will see him. |
V Century
Quatr. 94 |
Deux grands freres seront chassez
d'Espaigne,
L'aisne vaincu sous les mons Pyrenees:
Rougir mer, Rosne, sang Lemand d'Alemaigne,
Narbon, Blyterre, d'Agth contaminees. |
Two great brothers will be chased
out of Spain,
The elder conquered under the Pyrenees mountains:
The sea to redden, Rhône, bloody Lake Geneva from Germany,
Narbonne, Béziers contaminated by Agde. |
V Century
Quatr. 95 |
Le regne a` deux l'aisse' bien peu
tiendront,
Trois ans sept mois passez feront la guere
Les deux Vestales contre rebelleront,
Victor puisnay en Armenique terre |
The realm left to two they will
hold it very briefly,
Three years and seven months passed by they will make war:
The two Vestals will rebel in opposition,
Victor the younger in the land of Brittany. |
V Century
Quatr. 96 |
La soeur aisnee de l'Isle
Britannique
Quinze ans deuant le frere aura naissance,
Par son promis moyennant verrifique,
Succedera au regne de balance. |
The elder sister of the British
Isle
Will be born fifteen years before her brother,
Because of her promise procuring verification,
She will succeed to the kingdom of the balance. |
V Century
Quatr. 97
|
L'an que Mercure, Mars, Venus
retrograde,
Du grand Monarque la ligne ne faillir:
Esleu du peuple l'vsitant pres de Gaudole.
Qu'en paix & regne viendra fort enuieillir. |
The year that Mercury, Mars, Venus
in retrogression,
The line of the great Monarch will not fail:
Elected by the Portuguese people near Cadiz,
One who will come to grow very old in peace and reign. |
V Century
Quatr. 98 |
Les Albanois passeront dedans Rome,
Moyennan Langres demipler affublez.
Marquis & Duc ne pardonnes a` homme,
Feu, sang, morbiles point d'eau faillir les bleds. |
Those of Alba will pass into Rome,
By means of Langres the multitude muffled up,
Marquis and Duke will pardon no man,
Fire, blood, smallpox no water the crops to fail. |
V Century
Quatr. 99 |
Laisne' vaillant de la fille du
Roy,
Respoussera si profond les Celtiques,
Qu'il mettra foudres, combien en tel arroy
Peu & loing, puis profond e's Hesperiques. |
The valiant elder son of the King's
daughter,
He will hurl back the Celts very far,
Such that he will cast thunderbolts, so many in such an array
Few and distant, then deep into the Hesperias. |
V Century
Quatr. 100 |
Du feu celeste au Royal edifice.
Quand la lumiere de Mars defaillira,
Sept mois grand guerre, mort gens de malefice
Rouan, Eureux au Roy ne faillira. |
From the celestial fire on the
Royal edifice,
When the light of Mars will go out,
Seven months great war, people dead through evil
Rouen, Evreux the King will not fail. |