| |
 |
 |
VI Century
Quatr. 1
|
Avtour des monts
Pyrenees grans amas
De gent estrange secourir Roy nouueau:
Pres de Garonne du grand temple du Mas,
Vn Romain chef le craindra dedans l'eau. |
Around the Pyrenees
mountains a great throng
Of foreign people to aid the new King:
Near the great temple of Le Mas by the Garonne,
A Roman chief will fear him in the water. |
VI Century
Quatr. 2
|
En l'an cinq cens
octante plus & moins,
On attendra le siecle bien estrange:
En l'an sept cens, & trois cieux en tesmoings,
Que plusieurs regnes vn a` cinq feront change. |
In the year five
hundred eighty more or less,
One will await a very strange century:
In the year seven hundred and three the heavens witness thereof,
That several kingdoms one to five will make a change. |
VI Century
Quatr. 3 |
Fleuue qu'esprouue le
nouueau nay de Celtique
Sera en grande de l'Empire discordes
Le ieune prince par gent ecclesiastique,
Ostera le sceptre coronal de concorde. |
The river that tries
the new Celtic heir
Will be in great discord with the Empire:
The young Prince through the ecclesiastical people
Will remove the scepter of the crown of concord. |
VI Century
Quatr. 4 |
La Celtiq fleuue
changera de riuage,
Plus ne tiendra la cite' d'Agripine:
Tout transmue' hormis le vieil langage,
Saturne, Leo, Mars, Cancer en rapine. |
The Celtic river will
change its course,
No longer will it include the city of Agrippina:
All changed except the old language,
Saturn, Leo, Mars, Cancer in plunder. |
VI Century
Quatr. 5 |
Si grand famine par
vnde pestifere.
Par pluye longue le long du polle arctiques
Samatobryn cent lieux de l'hemisphere,
Viuront sans loy exempt de pollitique. |
Very great famine
through pestiferous wave,
Through long rain the length of the arctic pole:
Samarobryn one hundred leagues from the hemisphere,
The will live without law exempt from politics. |
VI Century
Quatr. 6 |
Apparoistra vers le
Septentrion
Non loing de Cancer l'estoille cheuelue:
Suze, Sienne, Boece, Eretrion,
Mourra de Rome grand, la nuict disperue. |
There will appear
towards the North
Not far from Cancer the bearded star:
Susa, Siena, Boeotia, Eretria,
The great one of Rome will die, the night over. |
VI Century
Quatr. 7 |
Norneigre Dace, &
l'Isle Britannique,
Par les vnis freres seront vexees:
Le chef Romain issu de sang Gallique
Et les copies aux forests repoussees. |
Norway and Dacia and
the British Isle
Will be vexed by the united brothers:
The Roman chief sprung from Gallic blood
And his forces hurled back into the forests. |
VI Century
Quatr. 8 |
Ceux qui estoient en
regne pour scauoir,
Au Royal change deuiendront appouuris:
Vns exilez sans appuy or n'auoir,
Lettrez & lettres ne seront a` grand pris. |
Those who were in the
realm for knowledge
Will become impoverished at the change of King:
Some exiled without support, having no gold,
The lettered and letters will not be at a high premium. |
VI Century
Quatr. 9
|
Aux sacrez temples
seront faicts escandales,
Comptez seront par honneurs & louanges:
D'vn que on graue d'argent d'or les medalles,
La fin sera en tourmens bien estranges. |
In the sacred temples
scandals will be perpetrated,
They will be reckoned as honors and commendations:
Of one of whom they engrave medals of silver and of gold,
The end will be in very strange torments. |
VI Century
Quatr. 10 |
Vn peu de temps les
temples des couleurs
De blanc & noir des deux entre meslee:
Rouges & iaunes leur embleront les leurs,
Sang, terre, peste, faim, feu d'eau affollee. |
In a short time the
temples with colors
Of white and black of the two intermixed:
Red and yellow ones will carry off theirs from them,
Blood, land, plague, famine, fire extinguished by water. |
VI Century
Quatr. 11 |
Des sept rameaux a`
trois seront reduicts,
Les plus aisnez seront surprins par mort,
Fratricider les deux seront seduicts,
Les coniurez en dormans seront morts. |
The seven branches
will be reduced to three,
The elder ones will be surprised by death,
The two will be seduced to fratricide,
The conspirators will be dead while sleeping. |
VI Century
Quatr. 12 |
Dresser copies pour
monter a` l'empire,
Du Vatican le sang Royal tiendra:
Flamans, Anglois, Espagne auec Aspire,
Contre l'Italie & France contiendra. |
To raise forces to
ascend to the empire
In the Vatican the Royal blood will hold fast:
Flemings, English, Spain with Aspire
Against Italy and France will he contend. |
VI Century
Quatr. 13 |
Vn dubieux ne viendra
loing du regne,
La plus grand part le voudra soustenir.
Vn Capitole ne voudra point qu'il regne,
Sa grande charge ne pourra maintenir. |
A doubtful one will
not come far from the realm,
The greater part will want to uphold him:
A Capitol will not want him to reign at all,
He will be unable to bear his great burden. |
VI Century
Quatr. 14 |
Loing de sa terre Roy
perdra la bataille,
Prompt eschappe' poursuiuy suiuant prins,
Ignare prins soubs la doree maille,
Soubs feinct habit, & l'ennemy surprins. |
Far from his land a
King will lose the battle,
At once escaped, pursued, then captured,
Ignorant one taken under the golden mail,
Under false garb, and the enemy surprised. |
VI Century
Quatr. 15 |
Dessoubs la tombe sera
trouue' le Prince,
Qu'aura le pris par dessus Nuremberg:
L'espaignol Roy en capricorne mince,
Feinct & trahy par le grand Vvitemberg. |
Under the tomb will be
found a Prince
Who will be valued above Nuremberg:
The Spanish King in Capricorn thin,
Deceived and betrayed by the great Wittenberg. |
VI Century
Quatr. 16
|
Ce que rauy sera de
ieune Milue,
Par les Normans de France & Picardie:
Les noirs du temple du lieu de Negrisilue
Feront aulberge & feu de Lombardie. |
That which will be
carried off by the young Hawk,
By the Normans of France and Picardy:
The black ones of the temple of the Black Forest place
Will make an inn and fire of Lombardy. |
VI Century
Quatr. 17 |
Apres les limes
bruslez le rasiniers,
Contrains seront changer habits divers:
Les Saturnins bruslez par les meusniers,
Hors la pluspart qui ne sera couuers. |
After the files the
ass-drivers burned,
They will be obliged to change diverse garbs:
Those of Saturn burned by the millers,
Except the greater part which will not be covered. |
VI Century
Quatr. 18 |
Par les Phisiques le
grand Roy delaisse',
Par sort non art de l'Ebrieu est en vie,
Luy & son genre au regne haut pousse',
Grace donnee a` gent qui Christ enuie. |
The great King
abandoned by the Physicians,
By fate not the Jew's art he remains alive,
He and his kindred pushed high in the realm,
Pardon given to the race which denies Christ. |
VI Century
Quatr. 19 |
La vraye flamme
engloutira la dame,
Qui voudra mettre les Innocens a` feu:
Pres de l'assaut l'exercite s'enflamme,
Quant dans Seuille monstre en boeuf sera veu. |
The true flame will
devour the lady
Who will want to put the Innocent Ones to the fire:
Before the assault the army is inflamed,
When in Seville a monster in beef will be seen. |
VI Century
Quatr. 20 |
L'vnion feincte sera
peu de duree,
Des vn changez reformez la pluspart:
Dans les vaisseaux sera gent endurees,
Lors aura Rome vn nouueau Liepart. |
The feigned union will
be of short duration,
Some changed most reformed:
In the vessels people will be in suffering,
Then Rome will have a new Leopard. |
VI Century
Quatr. 21 |
Quant ceux du polle
arctic vnis ensemble,
Et Orient grand effrayeur & craints:
Esleu nouueau, soustenu le grand tremble,
Rodes, Bisence de sang Barbare teincte. |
When those of the
arctic pole are united together,
Great terror and fear in the East:
Newly elected, the great trembling supported,
Rhodes, Byzantium stained with Barbarian blood. |
VI Century
Quatr. 22 |
Dedans la terre du
grand temple celique,
Nepueu a` Londre par paix feincte meurtry:
La barque alors deuiendra scimatique,
Liberte' feincte sera au corn' & cry. |
Within the land of the
great heavenly temple,
Nephew murdered at London through feigned peace:
The bark will then become schismatic,
Sham liberty will be proclaimed everywhere. |
VI Century
Quatr. 23
|
D'esprit de regne
munismes descrie's,
Et seront peuples esmeuz contre leur Roy,
Paix sainct nouueau, sainctes loix empirees,
Rapis onc fut en si tredur arroy. |
Coins depreciated by
the spirit of the realm,
And people will be stirred up against their King:
New peace made, holy laws become worse,
Paris was never in so severe an array. |
VI Century
Quatr. 24 |
Mars & le scepte se
trouuera conioinct,
Dessoubs Cancer calamiteuse guerre:
Vn peu apres sera nouueau Roy oingt,
Qui par long temps pacifiera la terre. |
Mars and the scepter
will be found conjoined
Under Cancer calamitous war:
Shortly afterwards a new King will be anointed,
One who for a long time will pacify the earth. |
VI Century
Quatr. 25 |
Par Mars contraire
sera la monarchie,
Du grand pescheur en trouble ruyneux;
Ieune noir rouge prendra la hirarchie,
Les proditeurs iront iour bruyneux. |
Through adverse Mars
will the monarchy
Of the great fisherman be in ruinous trouble:
The young red black one will seize the hierarchy,
The traitors will act on a day of drizzle. |
VI Century
Quatr. 26 |
Quatre ans le siege
quelque peu bien tiendra,
Vn suruiendra libidineux de vie:
Rauenne & Pyse, Veronne soustiendront,
Pour esleuer la croix de Pape enuie. |
For four years the see
will be held with some little good,
One libidinous in life will succeed to it:
Ravenna, Pisa and Verona will give support,
Longing to elevate the Papal cross. |
VI Century
Quatr. 27 |
Dedans les Isles de
cinq fleuues a` vn,
Par le croissant du grand Chyren Selin:
Par les bruynes de l'air fureur de l'vn,
Six eschapez cachez fardeaux de lyn. |
Within the Isles of
five rivers to one,
Through the expansion of the great Chyren Selin:
Through the drizzles in the air the fury of one,
Six escaped, hidden bundles of flax. |
VI Century
Quatr. 28 |
Le grand Celtique
entrera dedans Rome,
Menant amas d'exilez & bannis:
Le grand Pasteur mettra a` mort tout homme,
Qui pour le coq estoyent aux Alpes vnis. |
The great Celt will
enter Rome,
Leading a throng of the exiled and banished:
The great Pastor will put to death every man
Who was united at the Alps for the cock. |
VI Century
Quatr. 29 |
La vefue saincte
entendant les nouuelles,
De ses rameaux mis en perplex & trouble:
Qui sera duict appaiser les querelles,
Par son pourchas de razes fera comble. |
The saintly widow
hearing the news,
Of her offspring placed in perplexity and trouble:
He who will be instructed to appease the quarrels,
He will pile them up by his pursuit of the shaven heads. |
VI Century
Quatr. 30 |
Par l'apparence de
faincte sainctete',
Sera trahy aux ennemis le siege.
Nuict qu'on cuidoit dormir en seurete',
Pres de Brabant marcheront ceux du Liege. |
Through the appearance
of the feigned sanctity,
The siege will be betrayed to the enemies:
In the night when they trusted to sleep in safety,
Near Brabant will march those of Liège. |
VI Century
Quatr. 31 |
Roy trouuera ce qu'il
desiroit tant,
Quand le Prelat sera reprins a` tort:
Responce au Duc le rendra mal content,
Qui dans Milan mettra plusieurs a` mort. |
The King will find
that which he desired so much
When the Prelate will be blamed unjustly:
His reply to the Duke will leave him dissatisfied,
He who in Milan will put several to death. |
VI Century
Quatr. 32 |
Par trahison de verges
a` mort battu,
Prins surmonte' sera par son desordre:
Conseil friuole au grand captif sentu,
Nez par fureur quant Berlch viendra mordre. |
Beaten to death by
rods for treason,
Captured he will be overcome through his disorder:
Frivolous counsel held out to the great captive,
When Berich will come to bite his nose in fury. |
VI Century
Quatr. 33 |
Sa main derniere par
Alus sanguinaire,
Ne se pourra par la mer garentir:
Entre deux fleuues craindre main militaire,
Le noir l'ireux le fera repentir. |
His last hand through
sanguinary,
He will be unable to protect himself by sea:
Between two rivers he will fear the military hand,
The black and irate one will make him rue it. |
VI Century
Quatr. 34 |
De feu voulant la
machination,
Viendra troubler au grand chef assieger:
Dedans sera telle sedition,
Qu'en desespoir seront les profligez. |
The device of flying
fire
Will come to trouble the great besieged chief:
Within there will be such sedition
That the profligate ones will be in despair. |
VI Century
Quatr. 35 |
Pres de Rion, & proche
a` blanche laine,
Aries, Taurus, Cancer, Leo, la Vierge,
Mars, Iupiter, le Sol ardera grand plaine,
Bois & citez lettres cachez au cierge. |
Near the Bear and
close to the white wool,
Aries, Taurus, Cancer, Leo, Virgo,
Mars, Jupiter, the Sun will burn a great plain,
Woods and cities letters hidden in the candle. |
VI Century
Quatr. 36 |
Ne bien ne mal par
bataille terrestre,
Ne paruiendra aux confins de Perouse,
Rebeller Pise, Florence voir mal estre,
Roy nuict blesse' sur mulet a` noire house. |
Neither good nor evil
through terrestrial battle
Will reach the confines of Perugia,
Pisa to rebel, Florence to see an evil existence,
King by night wounded on a mule with black housing. |
VI Century
Quatr. 37
|
L'oeuure ancienne se
paracheuera,
Du toict cherra sur le grand mal ruyne:
Innocent faict mort on accusera,
Nocent cache, taillis a` la bruyne. |
The ancient work will
be finished,
Evil ruin will fall upon the great one from the roof:
Dead they will accuse an innocent one of the deed,
The guilty one hidden in the copse in the drizzle. |
VI Century
Quatr. 38 |
Aux profligez de paix
les ennemis,
Apres auoir l'Italie superee,
Noir sanguinaire, rouge. sera commis,
Feu, sang verser, eau de sang coloree. |
The enemies of peace
to the profligates,
After having conquered Italy:
The bloodthirsty black one, red, will be exposed,
Fire, blood shed, water colored by blood. |
VI Century
Quatr. 39 |
L'enfant du regne, par
paternelle prinse
Expolier sera pour le deliurer:
Aupres du lac Trasimen l'axur prinse,
La troupe hostage par trop fort s'enyurer. |
The child of the realm
through the capture of his father
Will be plundered to deliver him:
Near the Lake of Perugia the azure captive,
The hostage troop to become far too drunk. |
VI Century
Quatr. 40 |
Grand de Magonce pour
grande soif esteindre,
Sera priue' de sa grande dignite':
Ceux de Cologne si fort le viendront plaindre,
Que la grand groppe au Rhin sera iette'. |
To quench the great
thirst the great one of Mainz
Will be deprived of his great dignity:
Those of Cologne will come to complain so loudly
That the great rump will be thrown into the Rhine. |
VI Century
Quatr. 41 |
Le second chef du
regne d'Annemarc,
Par ceux de Frize & l'Isle Britannique,
Fera despendre plus de cent mille marc,
Vain exploicter voyage en Italique. |
The second chief of
the realm of Annemark,
Through those of Frisia and of the British Isle,
Will spend more than one hundred thousand marks,
Exploiting in vain the voyage to Italy. |
VI Century
Quatr. 42 |
A Logmyon sera laisse'
le regne,
Du grand Selin plus fera de faict:
Par les Itales estendra son enseigne,
Regi sera par prudent contrefaict. |
To Ogmios will be left
the realm
Of the great Selin, who will in fact do more:
Throughout Italy will he extend his banner,
He will be ruled by a prudent deformed one. |
VI Century
Quatr. 43 |
Long temps sera sans
estre habitee,
Ou` Signe & Marne autour vient arrouser:
De la Tamise & martiaux tentee,
De ceux les gardes en cuidant repousser. |
For a long time will
she remain uninhabited,
Around where the Seine and the Marne she comes to water:
Tried by the Thames and warriors,
The guards deceived in trusting in the repulse. |
VI Century
Quatr. 44
|
De nuict par Nantes
Lyris apparoistra,
Des arts marins susciteront la pluye:
Vrabiq goulfre, grande classe parfondra,
Vn monstre en Saxe naistra d'ours & truye. |
By night the Rainbow
will appear for Nantes,
By marine arts they will stir up rain:
In the Gulf of Arabia a great fleet will plunge to the bottom,
In Saxony a monster will be born of a bear and a sow. |
VI Century
Quatr. 45 |
Le gouuerneur du regne
bien scauant,
Ne consentir voulant au faict Royal:
Mellile classe par le contraire vent
Le remettra a` son plus desloyal. |
The very learned
governor of the realm,
Not wishing to consent to the royal deed:
The fleet at Melilla through contrary wind
Will deliver him to his most disloyal one. |
VI Century
Quatr. 46 |
Vn iuste sera en exil
renuoye',
Par pestilence aux confins de Nonseggle,
Response au rouge le fera desuoye',
Roy retirant a` la Rame & a` l'Aigle. |
A just one will be
sent back again into exile,
Through pestilence to the confines of Nonseggle,
His reply to the red one will cause him to be misled,
The King withdrawing to the Frog and the Eagle. |
VI Century
Quatr. 47 |
Entre deux monts les
deux grands assemblez.
Delaisseront leur simulte' secrette:
Brucelle & Dolle par Langres accablez,
Pour a` Malignes executeur leur peste. |
The two great ones
assembled between two mountains
Will abandon their secret quarrel:
Brussels and Dôle overcome by Langres,
To execute their plague at Malines. |
VI Century
Quatr. 48 |
La sainctete' trop
feinte & seductiue,
Accompagne' d'vne langue diserre:
La cite' vieille, & Parme trop hastiue,
Florence & Sienne, rendront plus desertes. |
The too false and
seductive sanctity,
Accompanied by an eloquent tongue:
The old city, and Parma too premature,
Florence and Siena they will render more desert. |
VI Century
Quatr. 49 |
De la partie de Mammer
grand Pontife,
Subiuguera les confins du Danube:
Chasser la croix, par fer raffe' ne riffe,
Captifs, or, bague plus de cent mille rubes. |
The great Pontiff of
the party of Mars
Will subjugate the confines of the Danube:
The cross to pursue, through sword hook or crook,
Captives, gold, jewels more than one hundred thousand rubies. |
VI Century
Quatr. 50 |
Dedans le puys seront
trouuez les os,
Sera l'inceste, commis par la maratre:
L'estat change', on querra bruit & los,
Et aura Mars atrendant pour son astre. |
Within the pit will be
found the bones,
Incest will be committed by the stepmother:
The state changed, they will demand fame and praise,
And they will have Mars attending as their star. |
VI Century
Quatr. 51
|
Peuple assemble', voir
nouueau expectacle.
Princes & Roys par plusieurs assistans,
Pilliers faillir, murs: mais comme miracle
Le Roy sauue' & trente des instans. |
People assembled to
see a new spectacle,
Princes and Kings amongst many bystanders,
Pillars walls to fall: but as by a miracle
The King saved and thirty of the ones present. |
VI Century
Quatr. 52 |
En lieu du grand qui
sera condamne',
De prison hors, son amy en sa place:
L'espoir Troyen en six mois ioins, mort ne',
Le Sol a` l'vrne seront peins fleuue en glace. |
In place of the great
one who will be condemned,
Outside the prison, his friend in his place:
The Trojan hope in six months joined, born dead,
The Sun in the urn rivers will be frozen. |
VI Century
Quatr. 53 |
Le grand Prelat
Celtique a` Roy suspect,
De nuict par cours sortira hors de regne:
Par Duc fertile a` son grand Roy Bretaine,
Bisance a` Cypres & Tunes insuspect. |
The great Celtic
Prelate suspected by the King,
By night in flight he will leave the realm:
Through a Duke fruitful for his great British King,
Byzantium to Cyprus and Tunis unsuspected. |
VI Century
Quatr. 54 |
Au poinct du iour au
second chant du coq,
Ceux de Tunes, de Fez, & de Bugie,
Par les Arabes, captif le Roy Maroq,
L'an mil six cens & sept, de Liturgie. |
At daybreak at the
second crowing of the cock,
Those of Tunis, of Fez and of Bougie,
By the Arabs the King of Morocco captured,
The year sixteen hundred and seven, of the Liturgy. |
VI Century
Quatr. 55 |
Au chalme' Duc en
arrachant l'esponce,
Voile Arabesque voir, subit descouuerte:
Tripolis, Chio, & ceux de Trapesconce,
Duc prins, Marnegro & la cite' deserte'. |
By the appeased Duke
in drawing up the contract,
Arabesque sail seen, sudden discovery:
Tripoli, Chios, and those of Trebizond,
Duke captured, the Black Sea and the city a desert. |
VI Century
Quatr. 56 |
La crainte armee de
l'ennemy Narbon
Effrayera si fort les Hesperidues:
Parpignan vuide par l'aueugle d'arbon,
Lors Barcelon par mer donra les piques. |
The dreaded army of
the Narbonne enemy
Will frighten very greatly the Hesperians:
Perpignan empty through the blind one of Arbon,
Then Barcelona by sea will take up the quarrel. |
VI Century
Quatr. 57 |
Celui qu'estoit bien
auant dans le regne,
Ayant chef rouge proche a` hierarchie,
Aspre & cruel, & se fera tant craindre,
Succedera a` sacre' monarchie. |
He who was well
forward in the realm,
Having a red chief close to the hierarchy,
Harsh and cruel, and he will make himself much feared,
He will succeed to the sacred monarchy. |
VI Century
Quatr. 58
|
Entre les deux
monarques esloignez,
Lors que le Sol par Selin clair perdue,
Simulte' grande entre deux indignez,
Qu'aux Isles & Sienne la liberte rendue. |
Between the two
distant monarchs,
When the clear Sun is lost through Selin:
Great enmity between two indignant ones,
So that liberty is restored to the Isles and Siena. |
VI Century
Quatr. 59 |
Dame en fureur par
rage d'adultere,
Viendra a` son Prince coniurer non de dire:
Mars bref cogneu sera la vitupere,
Que seront mis dixsept a` martyre. |
The Lady in fury
through rage of adultery,
She will come to conspire not to tell her Prince:
But soon will the blame be made known,
So that seventeen will be put to martyrdom. |
VI Century
Quatr. 60 |
Le Prince hors de son
terroir Celtique
Sera trahy, deceu par interprete:
Rouant, Rochelle par ceux de l'Armorique
Au port de Blaue deceus par moyne & prestre. |
The Prince outside his
Celtic land
Will be betrayed, deceived by the interpreter:
Rouen, La Rochelle through those of Brittany
At the port of Blaye deceived by monk and priest. |
VI Century
Quatr. 61 |
Le grand tappis plie'
ne monstrera,
Fors qu'a` demy la pluspart de l'histoire:
Chasse' du regne loing aspre apparoistra,
Qu'au faict bellique chacun le viendra croire. |
The great carpet
folded will not show
But by halved the greatest part of history:
Driven far out of the realm he will appear harsh,
So that everyone will come to believe in his warlike deed. |
VI Century
Quatr. 62 |
Trop tard tous deux
les fleurs seront perdues,
Contre la loy serpent ne voudra faire:
Des ligueurs forces par gallots confondues,
Sauone, Albingue par monech grand martyre. |
Too late both the
flowers will be lost,
The serpent will not want to act against the law:
The forces of the Leaguers confounded by the French,
Savona, Albenga through Monaco great martyrdom. |
VI Century
Quatr. 63 |
La dame seule au regne
demeuree.
D'vnic esteint premier au lict d'honneur:
Sept ans sera de douleur exploree,
Puis longue vie au regne par grand, heur. |
The lady left alone in
the realm
By the unique one extinguished first on the bed of honor:
Seven years will she be weeping in grief,
Then with great good fortune for the realm long life. |
VI Century
Quatr. 64 |
On ne tiendra pache
aucune arreste',
Tous receuans iront par tromperie:
De paix & trefue, & terre & mer proteste'.
Par barcelone classe prins d'industrie. |
No peace agreed upon
will be kept,
All the subscribers will act with deceit:
In peace and truce, land and sea in protest,
By Barcelona fleet seized with ingenuity. |
VI Century
Quatr. 65
|
Gris & bureau demie
ouuerte guerre,
De nuict seront assaillis & pillez:
Le bureau prins passera par la serre,
Son temple ouuert, deux au plastre grillez. |
Gray and brown in
half-opened war,
By night they will be assaulted and pillaged:
The brown captured will pass through the lock,
His temple opened, two slipped in the plaster. |
VI Century
Quatr. 66 |
Au fondement de la
nouuelle secte,
Seront les os du grand Romain trouuez,
Sepulchre en marbre apparoistra couuerte,
Terre trembler en Auril, mal enfouetz. |
At the foundation of
the new sect,
The bones of the great Roman will be found,
A sepulcher covered by marble will appear,
Earth to quake in April poorly buried. |
VI Century
Quatr. 67 |
Au grand Empire
paruiendra tout vn autre,
Bonte' distant plus de felicite':
Regi par vn issu non loing du peautre,
Corruer regnes grande infelicite'. |
Quite another one will
attain to the great Empire,
Kindness distant more so happiness:
Ruled by one sprung not far from the brothel,
Realms to decay great bad luck. |
VI Century
Quatr. 68 |
Lors que soldats
fureur seditieuse.
Contre leur chef feront de nuict fer luire:
Ennemy d'Albe soit par main furieuse,
Lors vexer, Rome, & principaux seduire. |
When the soldiers in a
seditious fury
Will cause steel to flash by night against their chief:
The enemy Alba acts with furious hand,
Then to vex Rome and seduce the principal ones. |
VI Century
Quatr. 69 |
La pitie' grande sera
sans loing tarder,
Ceux qui donoyent seront contraints de prendre:
Nuds Affamez de froid, soif, soy bander,
Les monts passer commettant grand esclandre. |
The great pity will
occur before long,
Those who gave will be obliged to take:
Naked, starving, withstanding cold and thirst,
To pass over the mountains committing a great scandal. |
VI Century
Quatr. 70 |
Au chef du monde le
grand Chyren sera,
Plus outre apres ayme, criant, redoute':
Son bruit & los les cieux surpassera,
Et du seul tiltre victeur fort contente'. |
Chief of the world
will the great Chyren be,
Plus Ultra behind, loved, feared, dreaded:
His fame and praise will go beyond the heavens,
And with the sole title of Victor will he be quite satisfied. |
VI Century
Quatr. 71 |
Quand on viendra le
grand Roy parenter
Auant qu'il ait du tout l'ame rendue:
Celuy qui moins le viendra lamenrer,
Par Lyons, aigles, croix couronne vendue. |
When they will come to
give the last rites to the great King
Before he has entirely given up the ghost:
He who will come to grieve over him the least,
Through Lions, Eagles, cross crown sold. |
VI Century
Quatr. 72
|
Par fureur feinte
d'esmotion diuine,
Sera la femme du grand fort violee:
Iuges voulans damner telle doctrine,
Victime au peuple ignorant immolee. |
Through feigned fury
of divine emotion
The wife of the great one will be violated:
The judges wishing to condemn such a doctrine,
She is sacrificed a victim to the ignorant people. |
VI Century
Quatr. 73 |
En cite' grande vn
moyne & artisan,
Pres de la porte logez & aux murailles,
Contre Moderne secret, caue disant
Trahis pour faire sous couleur d'espousailles. |
In a great city a monk
and artisan,
Lodged near the gate and walls,
Secret speaking emptily against Modena,
Betrayed for acting under the guise of nuptials. |
VI Century
Quatr. 74 |
La dechassee au regne
tournera,
Ses ennemis trouuez des coniurez:
Plus que iamais son temps triomphera,
Trois & septante a` mort trop asseurez. |
She chased out will
return to the realm,
Her enemies found to be conspirators:
More than ever her time will triumph,
Three and seventy to death very sure. |
VI Century
Quatr. 75 |
Le grand pillot par
Roy sera mande',
Laisser la classe pour plus haut lieu atteindre:
Sept ans apres sera contrebande',
Barbare armee viendra Venise craindre. |
The great Pilot will
be commissioned by the King,
To leave the fleet to fill a higher post:
Seven years after he will be in rebellion,
Venice will come to fear the Barbarian army. |
VI Century
Quatr. 76 |
La cite' antique
d'antenoree forge,
Plus ne pouuant le tyran supporter
Le manche feinct au temple couper gorge,
Les siens le peuple a` mort viendra bouter. |
The ancient city the
creation of Antenor,
Being no longer able to bear the tyrant:
The feigned handle in the temple to cut a throat,
The people will come to put his followers to death. |
VI Century
Quatr. 77 |
Par la victoire du
deceu fraudulente,
Deux classes vne, la reuolte Germanie,
Le chef meurtry & son fils dans la tente,
Florence, Imole pourchassez dans Romaine. |
Through the fraudulent
victory of the deceived,
Two fleets one, German revolt:
The chief murdered and his son in the tent,
Florence and Imola pursued into Romania. |
VI Century
Quatr. 78 |
Crier victoire du
grand Selin croissant:
Par les Romains sera l'Aigle clame',
Tiecin Millan et Genes y consent,
Puis par eux mesmes Basil grand reclame'. |
To proclaim the
victory of the great expanding Selin:
By the Romans will the Eagle be demanded,
Pavia, Milan and Genoa will not consent thereto,
Then by themselves the great Lord claimed. |
VI Century
Quatr. 79
|
Pres de Tesin les
habitans de Loire,
Garonne, Saone, Saine, Tain & Gironde,
Outre les monts dresseront promontoire.
Conflict donne' Par granci, sumerge onde. |
Near the Ticino the
inhabitants of the Loire,
Garonne and Saône, the Seine, the Tain and Gironde:
They will erect a promontory beyond the mountains,
Conflict given, Po enlarged, submerged in the wave. |
VI Century
Quatr. 80 |
De Fez le regne
paruiendra a` ceux d'Europe,
Feu leur cite' & l'anne tranchera.
Le grand d'Asie terre & mer a` grand troupe,
Que bleux, peres, croix, a` mort dechassera. |
From Fez the realm
will reach those of Europe,
Their city ablaze and the blade will cut:
The great one of Asia by land and sea with great troop,
So that blues and Pers[ians] the cross will pursue to death. |
VI Century
Quatr. 81 |
Pleurs cris & plaints
heurlemens, effrayeur,
Coeur inhumain, cruel, Roy & transy.
Leman les Isles, de Gennes les maieurs,
Sang espacher, fromfaim a` nul mercy. |
Tears, cries and
laments, howls, terror,
Heart inhuman, cruel, black and chilly:
Lake of Geneva the Isles, of Genoa the notables,
Blood to pour out, wheat famine to none mercy. |
VI Century
Quatr. 82 |
Par les deserts de
lieu libre & farouche,
Viendra errer nepueu du grand Pontife:
Assomme' a` sept auecques lourde souche,
Par ceux qu'apres occuperont le Cyphe. |
Through the deserts of
the free and wild place,
The nephew of the great Pontiff will come to wander:
Felled by seven with a heavy club,
By those who afterwards will occupy the Chalice. |
VI Century
Quatr. 83 |
Celuy qu'aura tant
d'honneur & caresse.
A son entree de la Gaule Belgique.
Vn temps apres sera tant de rudesses,
Et sera contre a` la fleur tant bellique. |
He who will have so
much honor and flattery
At his entry into Belgian Gaul:
A while after he will act very rudely,
And he will act very warlike against the flower. |
VI Century
Quatr. 84 |
Celuy qu'en Sparte
Claude ne peut regner,
Il fera tant par voye seductiue:
Que du court, long, le fera araigner,
Que contre Roy fera sa perspectiue. |
The Lame One, he who
lame could not reign in Sparta,
He will do much through seductive means:
So that by the short and long, he will be accused
Of making his perspective against the King. |
VI Century
Quatr. 85 |
La grand'cite' de
Tharse par Gaulois.
Sera destruite, captifs tous a` Turban:
Secours par mer au grand Portugalois,
Premier d'este' le iour du sacre Vrban. |
The great city of
Tarsus by the Gauls
Will be destroyed, all of the Turban captives:
Help by sea from the great one of Portugal,
First day of summer Urban's consecration. |
VI Century
Quatr. 86
|
Le grand Prelat vn
iour apres son songe,
Interprete' au rebours de son sens:
De la Gascogne luy suruiendra vn monge,
Qui fera eslire le grand prelat de Sens. |
The great Prelate one
day after his dream,
Interpreted opposite to its meaning:
From Gascony a monk will come unexpectedly,
One who will cause the great prelate of Sens to be elected. |
VI Century
Quatr. 87 |
L'election faicte dans
Frankfort,
N'aura nul lieu, Milan s'opposera:
Le sien plus proche semblera si grand fort,
Qu'outre le Rhin e's mareschs cassera. |
The election made in
Frankfort
Will be voided, Milan will be opposed:
The follower closer will seem so very strong
That he will drive him out into the marshes beyond the Rhine. |
VI Century
Quatr. 88 |
Vn regne grand
demourra desole',
Aupres de l'Hebro se feront assemblees:
Monts Pyrenees le rendront console',
Lors que dans May seront terres tremblees. |
A great realm will be
left desolated,
Near the Ebro an assembly will be formed:
The Pyrenees mountains will console him,
When in May lands will be trembling. |
VI Century
Quatr. 89 |
Entre deux cymbes
pieds & mains attachez,
De miel face oingt, & de laict substante',
Guespes & mouchez, fitine amour fachez
Poccilateur faucer, Cyphe tente'. |
Feet and hands bound
between two boats,
Face anointed with honey, and sustained with milk:
Wasps and flies, paternal love vexed,
Cup-bearer to falsify, Chalice tried. |
VI Century
Quatr. 90 |
L'honnissement puant
abominable
Apres le faict sera felicite'
Grand excuse pour n'estre fauorable,
Qu'a` paix Neptune ne sera incite'. |
The stinking
abominable disgrace,
After the deed he will be congratulated:
The great excuse for not being favorable,
That Neptune will not be persuaded to peace. |
VI Century
Quatr. 91 |
Du conducteur de la
guerre nauale,
Rouge effrene', suere, horrible grippe,
Captif eschappe' de l'aisne' dans la baste:
Quand il naistra du grand vn fils Agrippe'. |
Of the leader of the
naval war,
Red one unbridled, severe, horrible whim,
Captive escaped from the elder one in the bale,
When there will be born a son to the great Agrippa. |
VI Century
Quatr. 92 |
Prince de beaute' tant
venuste,
Au chef menee, le second faict trahy.
La cite' au glaiue de poudre, face aduste,
Par trop grand meurtre le chef du Roy hay. |
Prince of beauty so
comely,
Around his head a plot, the second deed betrayed:
The city to the sword in dust the face burnt,
Through too great murder the head of the King hated. |
VI Century
Quatr. 93
|
Prelat autre
d'ambition trompe',
Rien ne sera que trop viendra cuider:
Ses messagers & luy bien attrape',
Tout au rebours voit qui les bois fendroit. |
The greedy prelate
deceived by ambition,
He will come to reckon nothing too much for him:
He and his messengers completely trapped,
He who cut the wood sees all in reverse. |
VI Century
Quatr. 94 |
Vn Roy ire' sera aux
sedifragues,
Quand interdicts feront harnois de guerre:
La poison taincte au succre par les fragues
Par eaux meurtris, morts, disant serre serre. |
A King will be angry
with the see-breakers,
When arms of war will be prohibited:
The poison tainted in the sugar for the strawberries,
Murdered by waters, dead, saying land, land. |
VI Century
Quatr. 95 |
Par detracteur
calomnie a` puis nay,
Quand istront faicts enormes & martiaux:
La moindre part dubieuse a` l'aisnay,
Et tost au regne seront faicts partiaux. |
Calumny against the
cadet by the detractor,
When enormous and warlike deeds will take place:
The least part doubtful for the elder one,
And soon in the realm there will be partisan deeds. |
VI Century
Quatr. 96 |
Grande cite' a`
soldats abandonnee,
On n'y eu mortel tumult si proche:
O qu'elle hideuse mortalite' s'approche,
Fors vne offence n'y sera pardonnee. |
Great city abandoned
to the soldiers,
Never was mortal tumult so close to it:
Oh, what a hideous calamity draws near,
Except one offense nothing will be spared it. |
VI Century
Quatr. 97 |
Cinq & quarante degrez
ciel bruslera
Feu approcher de la grand cite' neuue
Instant grand flamme esparse sautera
Quand on voudra des Normans faire preuue. |
At forty-five degrees
the sky will burn,
Fire to approach the great new city:
In an instant a great scattered flame will leap up,
When one will want to demand proof of the Normans. |
VI Century
Quatr. 98
|
Ruyne' aux Volsques de
peur si fort terribles
Leur grand cite' taincte, faict pestilent:
Piller Sol, Lune & violer leurs temples:
Et les deux fleuues rougir de sang coulant. |
Ruin for the Volcae so
very terrible with fear,
Their great city stained, pestilential deed:
To plunder Sun and Moon and to violate their temples:
And to redden the two rivers flowing with blood. |
VI Century
Quatr. 99 |
L'ennemy docte se
trouuera confus.
Grand camp malade, & defaict par embusches,
Monts Pyrenees & Poenus luy seront faicts refus,
Proche du fleuue descouurant antiques roches. |
The learned enemy will
find himself confused,
His great army sick, and defeated by ambushes,
The Pyrenees and Pennine Alps will be denied him,
Discovering near the river ancient jugs. |
VI Century
Quatr. 100
|
LEGIS CANTIO
CONTRA INEPTOS CRITICOS
Qui legent hosce versus maturé censunto,
Profanum vulgus & inscium ne attrectato:
Omnesq; Astrologi, Blennis, Barbari procul sunto,
Qui aliter facit, is rite sacer esto.
|
INCANTATION OF
THE LAW AGAINST INEPT CRITICS
Let those who read this verse consider it profoundly,
Let the profane and the ignorant herd keep away:
And far away all Astrologers, Idiots and Barbarians,
May he who does otherwise |